"dans le cadre du groupe des nations" - Translation from French to Arabic

    • في إطار مجموعة الأمم
        
    • في إطار فريق الأمم
        
    • من خلال مجموعة الأمم
        
    • في سياق مجموعة الأمم
        
    • عن طريق مجموعة الأمم
        
    • في فريق الأمم
        
    De plus, il a constitué une instance d'échange d'informations sur les efforts d'harmonisation en cours dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    sert de base au PNUE pour jouer un rôle plus important dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN توفر الأساس لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاضطلاع بدور أكبر في إطار فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    La collaboration touchant les questions interorganisations se déroule désormais dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN والتعاون في المسائل المشتركة بين الوكالات يتم الآن من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. فعالية
    La Directrice générale adjointe a précisé qu'un atelier avait été organisé dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, et il était apparu qu'un seul modèle ne convenait pas compte tenu de la diversité des situations dans les différents pays. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن حلقة عمل عقدت في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتم الاتفاق على ضرورة وجود أكثر من نموذج للخدمات المشتركة بسبب الأوضاع العديدة للبلدان المختلفة.
    L'Administrateur a informé le Conseil qu'un certain nombre d'activités étaient en cours pour assurer le développement d'une nouvelle relation avec les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement et de discussions bilatérales. UN 171 - وأبلغ المجلس أنه يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة لكفالة إقامة علاقة جديدة مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ولا سيما عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المناقشات الثنائية.
    Un autre partenariat important a été établi dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN 21 - وثمة تشارك هام آخر يتمثل في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Le FNUAP avait pris de nombreuses mesures systématiques pour accroître les capacités d'exécution nationale, et se proposait de travailler encore sur ces questions dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد اتخذ عدة خطوات منهجية لتقوية قدرات التنفيذ الوطني وأنه يتطلع أيضا إلى معالجة مسائل التنفيذ الوطني في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pour 31 des 32 fonds existants, c'est le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD qui sert d'agent d'administration dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إذ يعمل مكتب الصناديق المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي بمثابة الوكيل الإداري ل31 صندوقاً من أصل 32 صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les deux secrétariats ont convenu d'échanger des informations et de contribuer réciproquement à leurs activités, en particulier s'agissant d'apporter le cadre normatif de l'ONU aux équipes de pays des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واتفقت الأمانتان على تبادل المعلومات وعلى أن تسهم كل منهما في عمل الأخرى، لا سيما في ما يتعلق بتطبيق إطار الأمم المتحدة المعياري على أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans cette optique, le Fonds travaille, à l'échelon mondial, avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité de coordination des chefs de secrétariat (CCS) des organismes des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations pour que la réforme suive son cours et que les changements soient harmonisés et synchronisés dans la région. UN وفي هذا الصدد، يعمل الصندوق على الصعيد العالمي مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وذلك بغرض الحفاظ على زخم الإصلاح وكفالة انسجام وتزامن عمليات التغيير عبر المنظومة.
    Depuis le lancement du programme de réforme du Secrétaire général, plusieurs mesures ont été prises dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin d'améliorer la coordination et l'efficacité du système des Nations Unies dans le cadre du programme des maisons des Nations Unies et des initiatives relatives aux services communs. UN ومنذ أن بدأ برنامج الأمين العام للإصلاح، اتُخذت عدة تدابير في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لزيادة التنسيق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج دار الأمم المتحدة ومبادرات الخدمات المشتركة.
    126. dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, l'UNESCO a commencé à faire un inventaire du libre accès aux connaissances scientifiques; sept autres organisations y ont contribué. UN 126- وباشرت اليونسكو، في إطار فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، عملية مسح بشأن الوصول المفتوح إلى المعارف العلمية، وهي عملية ساهمت فيها 7 منظمات أخرى.
    Par le biais d'une unité créée dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour la communication, le Département collaboré étroitement avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et le groupe des Nations Unies pour la technologie de l'information et de la communication en vue d'améliorer l'accès à cette technologie aux fins du développement. UN ومن خلال فرقة للعمل سبق تشكيلها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات، تضطلع الإدارة بالعمل على نحو وثيق مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وفرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك من أجل تحسين الوصول لهذه التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    34. Encourage le Département de l'information à continuer de travailler dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour les communications à la coordination de la mise en oeuvre des stratégies en matière de communication, avec les chefs de l'information des institutions, des fonds et des programmes des Nations Unies; UN 34 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة عملها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات لتنسيق تنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء الإدارات الإعلامية في وكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة؛
    Pour ce faire, il coopérerait avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولهذا الغرض، تعمل المفوضية مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية(2).
    Quelques délégations ont demandé des éclaircissements sur la différence qui existait entre les travaux entrepris dans le cadre du Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion et ceux qui étaient menés dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من الإيضاحات بشأن الفرق بين العمل الذي يتم في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين والعمل الذي يتم من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'UNICEF participe activement, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, aux efforts conjoints visant à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN 32 - وتشارك اليونيسيف مشاركة فعالة، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في عملية تعاونية تهدف إلى تعزيز نظام المنسق المقيم.
    L'accent a été mis sur le renforcement de la coordination avec les autres entités des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, aux niveaux mondial, régional et national. UN وتم التركيز على توثيق التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    L'Administrateur a informé le Conseil qu'un certain nombre d'activités étaient en cours pour assurer le développement d'une nouvelle relation avec les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement et de discussions bilatérales. UN 171 - وأبلغ المجلس أنه يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة لكفالة إقامة علاقة جديدة مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، ولا سيما عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي المناقشات الثنائية.
    Un autre partenariat important a été établi dans le cadre du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN 21 - وثمة شراكة هامة أخرى تتمثل في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more