Il s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du Mécanisme de coordination régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وهو يتمحور حول المجموعات التسع التي أُنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Il s'articule autour des neuf groupes thématiques établis dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des entités des Nations Unies œuvrant en Afrique à l'initiative de la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وقد أُعد هذا الاستعراض وفقا للمجموعات المواضيعية التسع المنشأة في إطار آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا التي تدعو اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى عقد اجتماعاتها. |
Les centres de crise travaillent en collaboration avec les services sociaux locaux dans le cadre du Mécanisme de coordination pour le renvoi et le traitement des affaires d'enfants non accompagnés et des enfants victimes d'infractions rapatriés de l'étranger. | UN | وتعمل مراكز الأزمات بالتعاون مع الجهات المعنية بالخدمات الاجتماعية المحلية في إطار آلية التنسيق من أجل إحالة، ورعاية، حالات الأطفال الذين لا يوجد لهم مرافق والأطفال ضحايا الجريمة العائدين من الخارج. |
Le PNUCID se charge des tâches de coordination dans le cadre du Mécanisme de coordination du contrôle des drogues dans les Caraïbes, mis en service en février 1997. | UN | وتولى اليوندسيب مهام التنسيق في إطار آلية تنسيق مكافحة المخدرات في الكاريبي التي بدأ تشغيلها في شباط/فبراير ١٩٩٧ . |
b) Augmentation du nombre de projets conjoints de renforcement des capacités mis en œuvre aux niveaux régional et sous-régional dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale en Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة لبناء القدرات التي تنفذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا |
6. Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en vertu de ses compétences en matière de protection, à continuer et à renforcer son rôle dans la protection et l'assistance aux personnes déplacées dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'ONU; | UN | 6 - يدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعترافا بخبراتها في مجال حمايتهم، بالاستمرار في تعزيز دورها لحماية ومساعدة المشردين داخليا في إطار آلية التنسيق للأمم المتحدة؛ |
Les commissions régionales ont favorisé une plus grande cohérence et une plus grande collaboration entre elles et avec d'autres entités régionales dans leurs régions respectives, dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale. | UN | 34 - وعملت اللجان الإقليمية على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بينها وبين الكيانات الإقليمية الأخرى في المناطق التابعة لها في إطار آلية التنسيق الإقليمية. |
15. La CNUCED devrait prendre la tête d'un groupe sur les activités minières dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies, en mettant à profit son expérience en matière de gestion des chaînes de valeur des ressources minérales et d'investissement. | UN | 15- وينبغي للأونكتاد قيادة مجموعة معنية بالتعدين في إطار آلية التنسيق الإقليمي للأمم المتحدة، بالاعتماد على تجربته في مجالي إدارة سلاسل قيم السلع المعدنية والاستثمار. |
Pour l'exercice 2012-2013, on prévoyait que d'importantes ressources seraient nécessaires à l'exécution des activités prévues, telles que la constitution de groupements sous-régionaux dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et l'appui à leur développement, la réalisation d'évaluations des besoins et l'organisation de toute une série d'activités de formation. | UN | وبالنسبة للفترة 2012-2013، كان متصوراً أنه سيلزم توافر مستوى عال من الموارد لضمان تنفيذ أنشطة من قبيل إنشاء ودعم تطوير المجموعات دون الإقليمية في إطار آلية التنسيق الإقليمي، وعمليات تقييم الاحتياجات، ومجموعة واسعة من أنشطة التدريب المتعلقة بالقدرات. |
b) Augmentation du nombre de projets conjoints de renforcement des capacités mis en œuvre aux niveaux régional et sous-régional dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale en Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة لبناء القدرات التي تنفذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا |
1. Demande à la Commission économique pour l'Afrique et à la Commission de l'Union africaine de veiller à ce que l'appui apporté par les Nations Unies et d'autres partenaires au Programme décennal de renforcement des capacités, soit mis en œuvre dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale et des mécanismes de coordination sous-régionale; | UN | 1- يهيب باللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن تكفلا تقديم الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لدعمهما للبرنامج العشري لبناء القدرات في إطار آلية التنسيق الإقليمي وآليات التنسيق دون الإقليمي؛ |
c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, dans le cadre du Mécanisme de coordination sous-régionale | UN | (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، في إطار آلية التنسيق دون الإقليمية |
c) Intensification de la mise en réseau de l'information et des connaissances avec les principales parties prenantes engagées dans des activités de développement au niveau sous-régional, notamment les gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, dans le cadre du Mécanisme de coordination sous-régionale | UN | (ج) تعزيز التواصل المعلوماتي والمعرفي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في الأنشطة الإنمائية على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، في إطار آلية التنسيق دون الإقليمية |
Au cours de la période examinée, la CEA a continué de travailler étroitement avec les autres organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, en vue d'optimiser l'appui qu'apporte le système des Nations Unies à l'UA et au NEPAD dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale en Afrique (MCR- Afrique). | UN | 114- وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة العمل على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في أفريقيا بغية زيادة دعم منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له والاستفادة القصوى من ذلك الدعم في إطار آلية التنسيق الإقليمي . |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire étroitement participer les communautés économiques régionales (CER) d'Afrique aux travaux et aux activités du Mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques afin que les besoins et priorités des CER soient reflétés de manière cohérente dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إشراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا على نحو وثيق في عمل وأنشطة آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها لتنعكس احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشكل منسَّق في إطار آلية التنسيق الإقليمية. |
Le rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement intitulé < < Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement de l'égalité en Amérique latine et les Caraïbes : Progrès et défis > > a été préparé dans le cadre du Mécanisme de coordination régional par 18 agences des Nations Unies, fonds et organismes spécialisés dans la région, sous la coordination de la CEPALC. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُعد التقرير الإقليمي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والمعنون " إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بالمساواة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التقدم والتحديات " في إطار آلية التنسيق الإقليمية، من قِبَل 18 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها المتخصصة في المنطقة، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire étroitement participer les communautés économiques régionales (CER) d'Afrique aux travaux et aux activités du Mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques afin que les besoins et priorités des CER soient reflétés de manière cohérente dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إشراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا على نحو وثيق في عمل وأنشطة آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها لتنعكس احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشكل منسق في إطار آلية التنسيق الإقليمية. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations du système des Nations Unies devraient faire étroitement participer les communautés économiques régionales (CER) d'Afrique aux travaux et aux activités du Mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques afin que les besoins et priorités des CER soient reflétés de manière cohérente dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إشراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا على نحو وثيق في عمل وأنشطة آلية التنسيق الإقليمي ونظام المجموعات التابع لها لتنعكس احتياجات وأولويات الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشكل منسق في إطار آلية التنسيق الإقليمي. |
Au cours de la période à l'examen, un certain nombre d'activités ont été menées conjointement dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. | UN | 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض جرى تنفيذ عدد من الأنشطة في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة(). |
Le Département des opérations de maintien de la paix joue le rôle de centre de coordination pour les opérations navales contre la piraterie au large des côtes de Somalie dans le cadre du Mécanisme de coordination de la lutte contre la piraterie du Secrétariat. | UN | 78 - تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دور جهة الاتصال بشأن العمليات البحرية العسكرية لمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية في إطار آلية تنسيق مكافحة القرصنة التابعة للأمانة العامة. |
II. Assistance aux États Comme suite à une demande d'assistance présentée par le Gouvernement burundais, une mission d'enquête interinstitutions s'inscrivant dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères a été envoyée au Burundi du 19 au 25 février 2005. | UN | 4 - تلبية لطلب من حكومة بوروندي لتقديم المساعدة، أُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقصي الحقائق الى ذلك البلد، في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، خلال الفترة من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005. |
b) Augmentation du nombre de projets conjoints de renforcement des capacités mis en œuvre à l'échelon régional et sous-régional dans le cadre du Mécanisme de coordination régionale en Afrique | UN | (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة لبناء القدرات التي تنفذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا |