"dans le cadre du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • في إطار الفقرة
        
    • في سياق الفقرة
        
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montrent que ces restrictions n'entrent pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Nous proposons que les conclusions des enquêtes ouvertes dans le cadre du paragraphe 7 de l'article 94 soient communiquées par les États parties impliquées pour inclusion dans le rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN ونقترح أيضا أن تجعل الدول المعنية نتيجة التحقيقات التي تجري في إطار الفقرة ٧ من المادة ٩٤ متاحة ﻹدراجها في تقرير اﻷمين العام عن هذا البند.
    Projet d'annexe dans le cadre du paragraphe 26: UN مقترح لإدراج مرفق في سياق الفقرة 26:
    128. On a estimé qu'il pourrait être utile d'examiner dans le cadre du paragraphe 25 la possibilité de planifier la procédure à partir d'un questionnaire que le tribunal pourrait adresser aux parties ou sur la base des suggestions écrites de celles-ci. UN ١٢٨ - وطرح اقتراح مفاده أنه قد يكون من المجدي النظر، في سياق الفقرة ٢٥، في إمكانية التخطيط لﻹجراءات على أساس استبيان يمكن لهيئة التحكيم أن توجهه إلى الطرفين أو على أساس بيانات مكتوبة يقدمها الطرفان.
    3.2 Devoirs et fonctions du président de la Conférence du désarmement dans le cadre du paragraphe 5, alinéa d) UN 3-2 وظائف رئيس مؤتمر نزع السلاح ومهامه في سياق الفقرة 5 (د)
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montraient que ces restrictions n'entraient pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي قدمتها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Tant le non-lieu que les demandes faites par les autorités belges pour radier les noms des auteurs de la liste des sanctions montraient que ces restrictions n'entraient pas dans le cadre du paragraphe 3 de l'article 12. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي قدمتها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    À cet égard, il considère, d'une part, que la question de la territorialité doit être traitée dans le cadre du paragraphe 10 et, d'autre part, qu'il ne faut pas faire l'impasse sur l'article 41. UN وفي هذا الصدد، اعتبر من جهة، أنه يجب تناول مسألة الاختصاص الإقليمي في إطار الفقرة 10، وحذر من جهة أخرى، من تجاهل المادة 41.
    La représentante a insisté sur l'importance des activités réalisées dans le cadre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok et s'est déclarée préoccupée du manque de ressources pour ces activités. UN وأكدت أهمية الأنشطة التي يُضطَلع بها في إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، وأعربت عن القلق إزاء قلة الموارد المخصصة لتلك الأنشطة.
    9.6 Les efforts déployés pour appliquer les mesures temporaires spéciales à l'occasion des élections de 2500 sont décrits dans le cadre du paragraphe 1 de l'article 4. UN 9-6 وتناقش في إطار الفقرة 1 من المادة 4 الجهود المبذولة لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة ترتبط بانتخابات عام 2005.
    Il importe donc que cette question soit traitée efficacement, en premier lieu par le Comité des droits de l'homme, qui pourrait l'examiner dans le cadre du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte et, dans les grandes lignes, compléter son Observation générale no 27. UN وبناء عليه، فمن المهم أن تحل هذه المشكلةَ اللجنةُ المعنية بحقوق الإنسان في المقام الأول في إطار الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وذلك أساساً من خلال بعض الإضافات إلى التعليق العام رقم 27.
    3. Autres mesures à prendre dans le cadre du paragraphe 4 c)* UN 3 - تدابير أخرى ينبغي اتخاذها في إطار الفقرة 4 (جيم)*
    c) Le Groupe de travail transmet également le présent avis au Secrétaire général, dans le cadre du paragraphe 4 a) de la résolution 1997/63 de la Commission des droits de l'homme. UN )ج( يحيل الفريق العامل كذلك هذا الرأي إلى اﻷمين العام في إطار الفقرة ٤)أ( من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٦.
    Après avoir apporté oralement une correction au paragraphe 4 de l'annexe, il a indiqué que la question de l'égalité entre sexes, notamment dans le cadre du paragraphe 2 du projet de décision, devait s'inscrire dans l'optique de la nécessité, évidente, de tenir compte des qualifications des personnes appelées à occuper des postes déterminés. UN وبعد أن أجرى تصحيحا شفويا على الفقرة ٤ من المرفق، قال إن مســألة المســاواة بين الجنســين، ولا سيما في سياق الفقرة ٢ من مشروع المقرر، يتعين النظر إليها من منظور الحاجة البديهية إلى احترام المؤهلات الشخصية المطلوبة لملء شواغر محددة.
    39. Plusieurs interventions ont porté sur la question de savoir si les intérêts des créanciers locaux étaient suffisamment protégés dans le cadre du paragraphe 3. UN 39- وأبديت عدة آراء بشأن مسألة ضمان الحماية الكافية لمصالح الدائنين المحليين في سياق الفقرة (3).
    Les résultats de l'examen effectué par le groupe de travail seront portés à la connaissance de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session dans le cadre du paragraphe 20 de sa résolution 59/288. UN وسيقدم تقرير إلى الجمعية العامة عن نتائج دراسة الفريق العامل في دورتها الحادية والستين في سياق الفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 59/288.
    L'article 18 de la loi de 1939 sur les crimes contre l'État énonce les critères permettant de qualifier une organisation d'interdite, critères qui figurent in extenso dans la réponse apportée à une question posée dans le cadre du paragraphe 1 b). UN وتبين المادة 18 من قانون الجرائم الموجهة ضد الدولة لعام 1939 المعايير التي تعتبر فيها منظمة ما منظمة غير مشروعة، وهي مبينة بصورة كاملة في الجواب على السؤال المطروح في سياق الفقرة 1 (ب).
    On s’est inquiété de ce que l’adoption d’une définition différente du terme “emplacement” dans le cadre du paragraphe 3 crée des incertitudes. UN وأعرب عن قلق من أن اعتماد تعريف مختلف لعبارة " مكان " في سياق الفقرة )٣( يمكن أن يخلق ابهاما .
    À la lumière de la décision XXI/6 sur la dérogation globale pour les utilisations en laboratoire, adoptée par les Parties peu de temps après l'examen par le Comité de la situation de respect du Turkménistan, la Partie a demandé que sa situation soit examinée dans le cadre du paragraphe 7 de cette décision. UN 85 - في ضوء المقرر 21/6 بشأن الإعفاء العالمي للاستخدامات المختبرية الذي اعتمدته الأطراف بُعيد إكمال اللجنة نظرها في حالة امتثال تركمنستان، طلب هذا الطرف إعادة النظر في وضعه في سياق الفقرة 7 من ذلك المقرر.
    66. Sur le plan de la rédaction, on a exprimé l'opinion qu'il devait être clair, dans le cadre du paragraphe 1, que le projet de convention n'envisageait l'hypothèse de modifications qu'à titre exceptionnel. UN ٦٦ - وكمسألة صياغية، أبدي رأي مفاده أنه ينبغي أن يوضح في سياق الفقرة )١( أن مشروع الاتفاقية ينظر إلى التعديلات الممكنة كاستثناءات فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more