"dans le cadre du plan-cadre d" - Translation from French to Arabic

    • في إطار المخطط العام لتجديد
        
    • في سياق المخطط العام لتجديد
        
    Nous notons que l'introduction d'un système de vote utilisant les nouvelles technologies est actuellement examinée dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Au Siège, les anomalies constatées entre l'inventaire physique et les données comptables en 2009, pour des articles non comptabilisés qui avaient été installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement au dernier trimestre de l'exercice, ont été corrigées. UN تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة.
    dans le cadre du plan-cadre d'équipement, il a été recommandé de prévoir un réaménagement et une restructuration de la Bibliothèque pour faciliter l'innovation. UN ولقد قُدمت توصيات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي يتم تجديد المكتبة وإعادة تصميمها، مما يتيح الفرصة لمزيد من الابتكارات.
    Le même groupe était d'avis que l'installation de systèmes électroniques de vote et de scrutin dans le cadre du plan-cadre d'équipement ne pouvait être invoquée en soi pour presser les États Membres de les adopter. UN ولذلك، فقد أكدت المجموعة ذاتها على عدم إمكان الاحتجاج بتطوير الأجهزة الإلكترونية المتعلقة بالتصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لحث الدول الأعضاء على الأخذ بهذه النظم.
    Des directives sur les bureaux ont été élaborées pour le personnel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN يجري وضع المبادئ التوجيهية للموظفين في ما يتعلق بالحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. UN ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني.
    Le Département a tout mis en œuvre pour que le service ne soit pas interrompu pendant le déménagement du personnel et du matériel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN 43 - وبذلت الإدارة كل جهد ممكن لضمان عدم انقطاع الخدمة خلال انتقال الموظفين ونقل المعدات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Des délégations ont salué les travaux qui continuaient d'être menés dans le cadre du plan-cadre d'équipement pour sauvegarder la mémoire institutionnelle, et la numérisation des services de bibliothèque prévue à Genève, à Vienne et au Siège. UN 8 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر.
    Des délégations ont salué les travaux qui continuaient d'être menés dans le cadre du plan-cadre d'équipement pour sauvegarder la mémoire institutionnelle, et le projet de numérisation des documents détenus par les bibliothèques à Genève, à Vienne et au Siège. UN 377 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر.
    Le reliquat permettra d'acquérir du matériel supplémentaire tel que des caméras à haute définition et de financer la configuration du nouveau centre audiovisuel et du système de gestion des supports numériques pour les intégrer à l'ensemble des systèmes mis en service à l'échelle du complexe dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN ويلزم المبلغ المتبقي لشراء معدات إضافية، من قبيل آلات التصوير ذات المواصفات الرفيعة، ولتغطية تكاليف تهيئة مرفق البث الدائم وإدماج إدارة أصول وسائط الإعلام ضمن النُظم الشاملة لحرم المقر بأكمله في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les travaux de rénovation entrepris dans les bâtiments de l'Assemblée générale et du Secrétariat dans le cadre du plan-cadre d'équipement sont l'occasion d'améliorer la connectivité en dotant l'infrastructure de nouvelles installations électriques. UN وأعمال التجديد الجارية في مبنى الجمعية العامة ومبنى الأمانة العامة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، تتيح فرصة ممتازة لتعزيز هذا الربط الشبكي عن طريق تركيب وصلات سلكية جديدة كجزء من البنية الأساسية الجاري تحديثها.
    La plus forte augmentation est intervenue à New York, où le Tribunal a été appelé à se prononcer sur 68 demandes, la plupart desquelles visaient des décisions de réaffectation de fonctionnaires dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN ٥٥ - وسجلت أكبر زيادة في نيويورك، حيث فصلت محكمة المنازعات في 68 طلبا من طلبات وقف التنفيذ. وكان معظم هذه الطلبات متعلقا بقرارات نقل الموظفين في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    v) Les améliorations apportées aux locaux du Siège de l'ONU (système d'éclairage périphérique, remise en état de la clôture, réparation des joints de dilatation); la maintenance des composants informatiques des systèmes de sécurité installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement, dont la garantie expirera en 2015. UN ' 5` إدخال تحسينات على أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك إضاءة المحيط الخارجي للموقع وإصلاح السور، وإصلاح الوصلات التمددية، وتغطية صيانة مكوِّنات تكنولوجيا المعلومات للنظم الأمنية التي تم تركيبها في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر التي ستنتهي فترة ضمانها في عام 2015.
    À l'avenir, le Département s'efforcera de proposer davantage de formations à ses producteurs de contenus afin de créer davantage d'équipes pluridisciplinaires, profitant des nouvelles technologies mises à disposition dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN 70 - وفي المراحل المقبلة، ستسعى الإدارة إلى توفير المزيد من التدريب للقائمين على إنتاج المحتوى بحيث تتوافر أفرقة تتمتع بقدر أكبر من تعدد المهارات، مع الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة التي باتت متاحة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Ayant demandé des éclaircissements sur le bail de l'immeuble Innovation, le Comité a été informé que ce bâtiment n'avait pas été loué pour abriter des locaux transitoires dans le cadre du plan-cadre d'équipement mais pour faire face à une augmentation des effectifs à l'époque. UN واستفسرت اللجنة على عقد إيجار مبنى Innovation building، وأُبلغت بأن هذا المبنى لم يستأجر بمثابة مكان إيواء مؤقت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، ولكن بمثابة مكان لاستيعاب زيادة في عدد الموظفين في ذلك الوقت.
    35. Prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport annuel des informations précises sur les mesures prises pour éliminer, dans le cadre du plan-cadre d'équipement, les obstacles - d'ordre physique ou technique ou touchant les communications - auxquels se heurtent les personnes handicapées au Siège de l'Organisation des Nations Unies ; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية أو التقنية أو المتعلقة بالاتصالات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وذلك في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    35. Prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport annuel des informations précises sur les mesures prises pour éliminer, dans le cadre du plan-cadre d'équipement, les obstacles - d'ordre physique ou technique ou touchant les communications - auxquels se heurtent les personnes handicapées au Siège de l'Organisation des Nations Unies; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية أو التقنية أو المتعلقة بالاتصالات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وذلك في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    35. Prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport annuel des informations précises sur les mesures prises pour éliminer, dans le cadre du plan-cadre d'équipement, les obstacles - d'ordre physique ou technique ou touchant les communications - auxquels se heurtent les personnes handicapées au Siège de l'Organisation des Nations Unies ; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي المقبل معلومات محددة عن التدابير المتخذة لإزالة الحواجز المادية أو التقنية أو المتعلقة بالاتصالات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في مقر الأمم المتحدة وذلك في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    b) Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) (613 100 dollars) : économie due principalement au fait que les dépenses prévues pour l'emménagement du Comité dans de nouveaux bureaux, inscrites au budget en 2010, ont été imputées au titre de la réinstallation dans le cadre du plan-cadre d'équipement (ibid., par. 166); UN (ب) الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) (100 613 دولار)، ويعزى في المقام الأول إلى استيعاب تكاليف انتقال اللجنة إلى مكاتب جديدة، أدرجت في ميزانية عام 2010، في سياق الانتقال في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر (المرجع نفسه، الفقرة 166)؛
    Le Secrétaire général communique ces renseignements dans un rapport distinct, établi dans le cadre du plan-cadre d'équipement, qu'il présentera à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-huitième session. UN وبناء على ذلك، يقدم الأمين العام تلك المعلومات في تقرير منفصل، في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر في الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more