"dans le cadre du programme des nations" - Translation from French to Arabic

    • في إطار برنامج الأمم
        
    • في اطار برنامج اﻷمم
        
    • ضمن اطار برنامج اﻷمم
        
    • في برنامج اﻷمم
        
    • كجزء من برنامج اﻷمم
        
    • وفي إطار برنامج الأمم
        
    • ضمن إطار برنامج اﻷمم
        
    • تنفيذها في اطار برنامج الأمم
        
    • من خلال برنامج الأمم
        
    Renforcement des capacités et possibilités de formation dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN بناء القدرات وفرص التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Conférences, stages de formation, ateliers et colloques organisés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN المؤتمرات ودورات التدريب وحلقات العمل والندوات التي ستعقد في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    dans le cadre du Programme des Nations UNIES UN في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية 1996-1997
    12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; UN ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    Rapport sur les activités menées en 2014 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN في الأغراض السلمية تقرير عن الأنشطة المنفَّذة في عام 2014 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    À ce titre, il mène, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, des activités visant à renforcer les capacités d'utiliser les GNSS pour promouvoir le développement durable. UN وبهذه الصفة، يضطلع المكتب، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بأنشطة تركّز على بناء القدرات بشأن استخدام النظم العالمية لدعم التنمية المستدامة.
    Activités d'appui technique consultatif menées en 2013 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes etdes interventions d'urgence UN في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2013 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Missions techniques consultatives et autres activités d'appui menées en 2013 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN المرفق البعثات الاستشارية التقنية وأنشطة الدعم الأخرى المنفَّذة في عام 2013 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Rapport sur les activités menées en 2013 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN في الأغراض السلمية تقرير عن الأنشطة المنفَّذة في عام 2013 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Activités techniques d'appui consultatif menées en 2010 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (UN-SPIDER) UN في الأغراض السلمية أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفَّذة في عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Missions techniques consultatives effectuées en 2010 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (UN-SPIDER) UN البعثات الاستشارية التقنية المضطَلع بها في عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Rapport sur les activités menées en 2008 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تقرير عن الأنشطة المنفذة في عام 2008 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ملخّص
    Activités de promotion menées en 2009 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN في الأغراض السلمية الأنشطة الوَصولة المنفَّذة في عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Rapport sur les activités exécutées en 2009 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN في الأغراض السلمية تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ملخّص
    Certains soutiennent également les activités que le Bureau mène dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en vue de contribuer à l'application des recommandations. UN وأعربت بعض الدول الأعضاء أيضا عن دعمها لأنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Cet atelier est le deuxième à être organisé sur ce sujet par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU, basé à Vienne, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; UN ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    Cet atelier a été organisé dans le cadre des activités prévues pour 1999 par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ونظمت حلقة العمل بصفة جزء من أنشطة عام ٩٩٩١ لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    II. Bourses de longue durée offertes par l’Agence spatiale européenne dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, 1997-1998 11 UN الثاني - الزمالات الطويلة اﻷجل التي تقدمها الوكالة الفضائية اﻷوروبية في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، ٧٩٩١ - ٨٩٩١
    À la 518e séance, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وفي الجلسة ٨١٥ ، ألقى خبير التطبيقات الفضائية كلمة قدم فيها عرضا موجزا لﻷنشطة التي جرى تنفيذها وتخطيطها ضمن اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية .
    Reconnaissant une fois encore l'importance de regrouper tous les efforts de l'Organisation en la matière dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des stupéfiants, nous prenons acte à cet égard du travail essentiel réalisé par la Commission des stupéfiants et par l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وإذ نعترف مجددا بأهمية تركيز جميع جهود المنظمة في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإننا نحيط علما كذلك بالعمل الهام الذي تضطلع به لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    L'Azerbaïdjan, qui a, en 1994, élargi par décret les fondements législatifs de la lutte contre la criminalité organisée, a besoin de l'assistance d'experts et de consultants dans le cadre du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وقال إن أذربيجان، بعد أن أصدرت في عام ١٩٩٤ مرسوما لتوسيع نطاق اﻷساس التشريعي لمناهضة الجريمة المنظمة، تحتاج إلى مساعدة خبيرية واستشارية كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, un programme de bourses offrira à des personnes des pays en développement la possibilité de participer à des ateliers, des réunions de groupes d'experts et à des cours de formation portant sur divers sujets des sciences et techniques spatiales et leurs applications. UN وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، سيتيح برنامج للزمالة الفرصة لأفراد من البلدان النامية للمشاركة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء والحلقات التدريبية في شتى مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    Considérant l'importance des activités menées dans le cadre du Programme des Nations Unies relatif à l'administration publique et aux finances, afin de renforcer l'efficacité de l'administration publique, notamment dans les pays en développement et les pays en transition, UN وإذ تعترف بأهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة في مجال الادارة العامة والمالية، لتعزيز فعالية الادارة العامة، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول،
    À la 547e séance, le 13 février 2001, le Spécialiste des applications des techniques spatiales a donné un aperçu des activités entreprises et prévues dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وفي الجلسة 547، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2001، ألقى خبير التطبيقات الفضائية كلمة قدم فيها عرضا موجزا للأنشطة التي نفذت والتي يعتزم تنفيذها في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Ce programme complète les programmes types éprouvés des centres régionaux qui ont été élaborés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وأَكمل هذا المقرر المناهجَ الدراسية المعيارية النموذجية المجرَّبة للمراكز الإقليمية المعدة من خلال برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more