"dans le cadre du projet de coopération" - Translation from French to Arabic

    • في إطار مشروع التعاون
        
    Le Bureau suit l'évolution de la situation dans la région et dirige des journées de formation et des ateliers dans le cadre du projet de coopération technique du HCDH en Géorgie. UN ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا.
    L'Argentine collabore également avec le Gouvernement colombien en partageant son expérience nationale dans le cadre du projet de coopération technique dans les Andes de la FAO. UN وتتعاون الأرجنتين أيضا مع حكومة كولومبيا بمشاطرة خبرتها الوطنية في إطار مشروع التعاون التقني في منطقة جبال الأنديز الذي تنفذه منظمة الأغذية والزراعة.
    En dépit des déclarations officielles de l'INPEC, les résultats obtenus dans l'application des recommandations formulées par le Bureau en Colombie dans le cadre du projet de coopération sont encore insuffisants. UN ورغم التصريحات الرسمية الصادرة عن المؤسسة الوطنية للسجون وأماكن الاحتجاز، تظل نتائج تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا في إطار مشروع التعاون غير كافية.
    dans le cadre du projet de coopération dans le domaine des changements climatiques que finance l'Agence canadienne de développement international, un certain nombre de programmes de renforcement des capacités, de formation et de sensibilisation ont été lancés en Chine: UN استُهل في الصين عدد من برامج بناء القدرات والتدريب والتوعية في إطار مشروع التعاون بين الصين وكندا في مجال تغير المناخ، الذي تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية:
    Réalisée au cours de la période 2006-2009 dans le cadre du projet de coopération entre l'ONFP et l'AECI < < Équité de genre et prévention de la violence à l'égard des femmes > > . UN أُجري هذا البحث خلال الفترة 2006-2009 في إطار مشروع التعاون بين المكتب الوطني للأسرة والسكان والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي " المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة "
    Le présent rapport contient des renseignements à jour sur les différentes activités en cours d'exécution dans le cadre du projet de coopération technique qui est conçu pour répondre aux besoins actuels du pays dans le domaine des droits de l'homme. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستوفاة عن مختلف الأنشطة المنفذة حالياً في إطار مشروع التعاون التقني، مع مراعاة السياق الحالي لحقوق الإنسان واحتياجات تيمور - ليشتي.
    En février 2005, les greffiers des deux tribunaux et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone se sont entretenus à Arusha dans le cadre du projet de coopération entre les tribunaux, lorsqu'ils ont fait le bilan des progrès accomplis pour un certain nombre de projets communs. UN وفي شباط/فبراير 2005، واصل مسجلو المحكمتين والمحكمة الخاصة لسيراليون محادثاتهم الجارية في أروشا في إطار مشروع التعاون فيما بين المحاكم الدولية، حيث قيموا التقدم المحرز بشأن عدد من المشاريع المشتركة.
    12. Parmi les activités en cours dans le cadre du projet de coopération technique, certaines visent à fournir une assistance et des conseils juridiques en vue de garantir la conformité des projets de loi avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 12- وتشمل الأنشطة الجارية حالياً في إطار مشروع التعاون التقني توفير المشورة والمساعدة القانونية لضمان تطابق مشاريع القوانين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    210. dans le cadre du projet de coopération technique sur les droits de l'homme en El Salvador du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme, la Déclaration universelle des droits de l'homme a été traduite dans la langue pipil des minorités autochtones, afin de leur faire connaître les principes contenus dans cet instrument international. UN 210- تُرجِم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى لغة البيبيل، وهي اللغة التي تستخدمها الأقليات الأصلية، في إطار مشروع التعاون التقني الذي تُشرف على تنفيذه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك بهدف تعريف تلك الأقليات بالمبادئ الواردة في الإعلان.
    Tous ces projets ont nécessité une assistance technique dans le cadre du projet de coopération technique de l'AIEA sur l'énergie nucléaire et le dessalement. C. Nouveaux minéraux et hydrates de gaz UN وطلبت كل هذه المشاريع إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم لها المساعدة التقنية في إطار مشروع التعاون التقني الذي ترعاه بشأن الطاقة النووية وتحلية المياه(205).
    x) Les travaux du secrétariat exécutif dans le cadre du projet de coopération technique entrepris avec la FAO et portant sur l'élaboration d'un programme de coopération Sud-Sud et Nord-Sud de la CPLP pour la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN ' 10` العمل الذي قامت به الأمانة التنفيذية في إطار مشروع التعاون التقني الموقع مع منظمة الأغذية والزراعة والمعنون " وضع برنامج للتعاون في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية فيما بين بلدان الجنوب، وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " .
    Ce programme est mis en œuvre avec le soutien de la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) dans le cadre du projet de coopération internationale pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un modèle de prise en charge éducative des enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN وينفذ هذا البرنامج بدعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني في إطار مشروع التعاون الدولي " تصميم وتنفيذ نموذج الرعاية التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على صعيد الهيئة الوطنية لرياض الأطفال " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more