"dans le cadre du rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • في سياق تقرير الأمين
        
    • في ضوء تقرير اﻷمين
        
    • ضمن تقرير الأمين
        
    • من خلال تقرير الأمين
        
    Les informations sur les résultats de ces études seront soumises au Comité spécial dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur l'application de ses recommandations. UN وستبلغ اللجنة الخاصة في سياق تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصياتها بالمرحلة التي وصلتها هذه الدراسات.
    Dans son rapport général, le Comité consultatif recommande de saisir l'Assemblée générale de la question dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la politique de gestion des ressources humaines. UN وقد أوصت في تقريرها العام بأن تنظر الجمعية العامة في المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن سياسات إدارة الموارد البشرية.
    Je pense que cette proposition mériterait d'être examinée et débattue dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation et de son rapport sur l'application de la Déclaration du Millénaire. UN أعتقد أنه ينبغي أن ينظر في هذا الاقتراح وأن يناقش في سياق تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة وتقريره عن تنفيذ أهداف الألفية.
    Enfin, le Comité consultatif examinerait prochainement la budgétisation pour les opérations de maintien de la paix dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la planification, la budgétisation et l’administration efficaces des opérations de maintien de la paix (A/48/945). UN وأخيرا ستنظر اللجنة الاستشارية قريبا في ميزنة عمليات حفظ السلام في ضوء تقرير اﻷمين العـام عـن تخطيط وميزنة وإدارة عمليات حفظ السلام بصورة فعالة )A/48/945 و (Corr.1.
    L'Assemblée générale sera informée tous les ans de l'état des dépenses et de l'avancement du projet dans le cadre du rapport du Secrétaire général. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة سنويا بنفقات المشروع وحالته ضمن تقرير الأمين العام.
    Sur le plan interne, les sections de la Mission devraient conserver des justificatifs pour les mesures des résultats qui les concernent et faire rapport sur les faits importants, tous les trimestres, dans le cadre du rapport du Secrétaire général. UN 46 - وعلى الصعيد الداخلي، من المتوقع أن تحتفظ أقسام البعثة بحوافظ أدلة في ما يتعلق بمقاييس أدائها وأن تقدم تقارير عن التطورات الرئيسية على أساس ربع سنوي من خلال تقرير الأمين العام.
    Principales réalisations des bureaux sous-régionaux dans le cadre de la mise en œuvre de leur plan d'action La présente section expose les principales réalisations des bureaux sous-régionaux de la CEA dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de leur rôle. UN يعرض هذا الفرع الإنجازات الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية في سياق تقرير الأمين العام عن تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا. المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا
    Il a été précisé au Comité consultatif, à sa demande, que toute information supplémentaire sur la situation financière de la MINUSIL, notamment sur le recouvrement des contributions et des autres sommes à recevoir, serait communiquée à l'Assemblée générale dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix clôturées. UN 5 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أية معلومات إضافية تتوافر عن الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتحصيل الأنصبة وغيرها من حسابات القبض، سوف تقدم إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Des dispositions précises pour l'établissement du rapport sur l'exécution du programme seront présentées séparément dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la gestion axée sur les résultats demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/145. UN وسيتم تناول الترتيبات المفصّلة لإعداد تقرير الأداء البرنامجي بصورة مستقلة في سياق تقرير الأمين العام عن الإدارة القائمة على النتائج المطلوب من الجمعية العامة في قرارها 61/345.
    En outre, une explication détaillée du montant des ressources nécessaires sera présentée à l'Assemblée à la partie principale de sa soixante-huitième session, dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين في سياق تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن.
    Dans plusieurs paragraphes de la résolution 56/64 B, l'Assemblée générale a demandé que des précisions sur les activités du Département de l'information soient fournies au Comité de l'information à sa vingt-quatrième session, dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la réorientation des activités d'information et de communication de l'Organisation des Nations Unies. UN دعت الجمعية العامة في كثير من فقرات القرار 56/64 باء إلى تقديم تفاصيل محددة عن عمل إدارة شؤون الإعلام إلى الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإعلام في سياق تقرير الأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحـــدة في مجـــال الإعلام والاتصالات.
    Certains États ayant communiqué des informations pour le rapport ont précisé qu'ils apporteraient des précisions sur les activités qu'ils réalisent afin d'évaluer l'impact de la pêche de fond dans le cadre du rapport du Secrétaire général relatif à la mise en œuvre des résolutions 61/105 et 64/72 de l'Assemblée générale. UN 147 - وأشارت بعض الدول التي ساهمت بمعلومات في هذا التقرير إلى أنها ستقدم مزيداً من المعلومات عن أنشطتها الجارية لتقييم آثار الصيد في قاع البحار في سياق تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قراري الجمعية العامة 61/105 و 64/72.
    L'approbation des ressources nécessaires a été demandée dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité (A/63/346/Add.1 et Corr.1). UN وتلتمس الموافقة على الاحتياجات من الموارد في سياق تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصــة والمســاعي الحميدة وغيرهــا من المبادرات الســياسية التي أذنت بهــا الجمعيــة العامــة و/أو مجلس الأمــن (A/63/346/Add.1 و Corr.1).
    IX.14 Le Comité consultatif note également que des dispositions précises sur le transfert de responsabilité pour l'établissement du rapport biennal sur l'exécution des programmes seront présentées séparément dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la gestion axée sur les résultats demandé par l'Assemblée générale à l'alinéa b) du paragraphe 4 de sa résolution 61/245 (voir A/62/6 (sect. 29), par. 29.7 et par. UN تاسعا - 14 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتم تناول الترتيبات المفصلة لإعداد تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين في سياق تقرير الأمين العام عن الإدارة القائمة على النتائج المطلوب من الجمعية العامة في قرارها 61/245 (انظر A/62/6 (Sect. 29)، الفقرة 29-7 والفقرتين ثامنا - 12 و 13 أعلاه).
    On se rappellera que des ressources d'un montant de 692 000 dollars ont été demandées dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2006/07 (A/60/727), dont l'Assemblée générale est actuellement saisie, pour financer l'introduction des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix. UN وجدير بالذكر أنه قد اقتُرح في سياق تقرير الأمين العام عن حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2006-2007 (A/60/727)، الذي تنظر فيه الآن الجمعية العامة، توفير احتياجات من الموارد قدرها 000 692 دولار من أجل وضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيقها في عمليات حفظ السلام.
    Enfin, le Comité consultatif examinera prochainement la budgétisation pour les opérations de maintien de la paix dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la planification, la budgétisation et l'administration efficaces des opérations de maintien de la paix (A/48/945). UN وأخيرا، فإن اللجنة الاستشارية ستنظر قريبا في ميزنة عمليات حفظ السلم في ضوء تقرير اﻷمين العام عن تخطيط وميزنة وإدارة عمليات حفظ السلم بصورة فعالة (A/48/945).
    d) Décider que le compte spécial pluriannuel des travaux de construction en cours sera utilisé pour comptabiliser les dépenses afférentes au projet et qu'un état devra lui être communiqué tous les ans dans le cadre du rapport du Secrétaire général jusqu'à la fin du projet. UN (د) أن تقرّر استخدام حساب خاص من الحسابات المتعددة السنوات المستخدمة في مشاريع التشييد الجارية لأغراض المعالجة المحاسبية لنفقات المشروع، وأن يتم إبلاغ الجمعية سنويا بحالته ضمن تقرير الأمين العام إلى حين الانتهاء من المشروع.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 62/210 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2007, par laquelle l'Assemblée a décidé d'instituer un cycle biennal d'établissement de rapports à compter de 2009, dans le cadre du rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. UN 1 - تم إعداد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 62/210، حيث تم إرساء ممارسة لدورة مدتها سنتان لتقديم تقارير المعهد الدولي للتدريب والبحث، اعتبارا من عام 2009، من خلال تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more