"dans le cadre du système commercial multilatéral" - Translation from French to Arabic

    • في النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • بفعل النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    C'est pourquoi il faudrait examiner plus avant la possibilité d'accorder à ce groupe de pays un traitement plus favorable dans le cadre du système commercial multilatéral ou dans le domaine du financement du développement. UN ومن ثم ينبغي زيادة فرصة هذه الفئة المحددة من البلدان في الحصول على معاملة أكثر تفضيلاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف أو في مجال تمويل التنمية.
    L'attention insuffisante accordée aux problèmes des pays en transition dans le cadre du système commercial multilatéral était due en partie à un manque de compétences sur les questions de fond et de capacités de négociation. UN وبيَّن أن عدم إيلاء اهتمام كافٍ لمشاكل البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف يعزى جزئياً إلى قلة الخبرة الفنية وقصور القدرات التفاوضية.
    La prise en compte réelle et effective des intérêts et des préoccupations des pays en développement dans le cadre du système commercial multilatéral contribuera à long terme à garantir la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels aux populations de ces pays. UN ومن شأن مراعاة مصالح واهتمامات البلدان النامية بصفة فعالة ومجدية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أن يسهم، في الأجل الطويل، في ضمان تمتع مواطني هذه البلدان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Études sur l'élaboration des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en cours de constitution en Afrique et dans les PMA. UN الدراسات بشأن النمو التجاري في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Cela viendra compléter les efforts déployés dans le cadre du système commercial multilatéral. UN وسيكمل ذلك الجهود المبذولة في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La participation des PMA à des accords commerciaux bilatéraux ne devrait pas compromettre les droits et les avantages dont ils bénéficient dans le cadre du système commercial multilatéral. UN 57 - ولا ينبغي أن تعرِّض مشاركة أقل البلدان نمواً في الاتفاقات التجارية الثنائية حقوقها ومستحقاتها للخطر بفعل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    a) Plus grande capacité des pays à mener des négociations efficaces dans le cadre du système commercial multilatéral et à promouvoir la coopération sous-régionale et régionale en matière de commerce. UN (أ) تعزيز قدرة البلدان على إجراء مفاوضات فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال التجارة.
    Études sur l'évolution des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en gestation dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les PMA UN دراسات تتعلق بوضع السياسات التجارية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً
    Ils souhaitaient bénéficier d'un traitement spécial et différencié, tant dans le cadre du système commercial multilatéral que pour le financement de leur développement, sans mettre en cause la légitimité de l'attention accordée aux PMA. UN وترغب هذه البلدان في الاستفادة من المعاملة الخاصة والتفاضلية، سواء في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف أو فيما يتعلق بالتمويل الإنمائي، دون التشكيك في ما تحظى به أقل البلدان نمواً من اهتمام مشروع.
    Le risque qu'une libéralisation accrue négociée dans des contextes régionaux n'entraîne une dilution et une limitation du traitement spécial et différencié et de la marge de manœuvre laissée aux politiques nationales dans le cadre du système commercial multilatéral a suscité des inquiétudes. UN وأُعرب عن القلق بشأن إمكانية انحلال وتقييد المعاملة الخاصة والتفاضلية ومجال التحرك المتاح للسياسة العامة المسموح به في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف بسبب ما تفضي إليه المفاوضات التي تجرى في سياقات إقليمية من تحرير أكثر عمقاً.
    Il faudrait d'abord adopter une approche équilibrée des différentes questions d'ordre commercial et environnemental considérées dans le cadre du système commercial multilatéral et, ensuite, envisager ces questions dans le contexte plus large du processus de développement durable. UN ذلك أنه ينبغي، أولا، إيجاد نهج متوازن إزاء مختلف المسائل التجارية والبيئية التي يجري النظر فيها في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف. وينبغي، ثانيا، النظر في مسائل التجارة والبيئة في سياق جدول أعمال أوسع نطاق للتنمية المستدامة.
    57. La participation des PMA à des accords commerciaux bilatéraux ne devrait pas compromettre les droits et les avantages dont ils bénéficient dans le cadre du système commercial multilatéral. UN 57- ولا ينبغي أن تعرِّض مشاركة أقل البلدان نمواً في الاتفاقات التجارية الثنائية حقوقها ومستحقاتها للخطر بفعل النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more