9. Souligne la nécessité d’intégrer une perspective tenant compte des sexospécificités dans toutes les politiques et tous les programmes relatifs aux enfants mis en œuvre dans le cadre du système de justice pénale; | UN | ٩ - يؤكد على الحاجة إلى ادراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷحداث في نظام العدالة الجنائية؛ |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
Il conviendrait que le système respecte les garanties générales établies dans le cadre du système de justice pénale pour toute personne accusée d'avoir commis une infraction, notamment le principe de la présomption d'innocence, le droit à la défense et le droit à un procès équitable. | UN | وينبغي للنظام أن يمتثل للضمانات العامة المنصوص عليها بالنسبة لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة في نظام العدالة الجنائية، ومنها افتراض البراءة والحق في توكيل محام وفي محاكمة عادلة. |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية |
:: Veiller à ce que les infractions graves, y compris les violences à caractère sexiste et sexuel, soient traitées dans le cadre du système de justice formelle | UN | :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي |
f) Soutenir les victimes dans le cadre du système de justice pénale et encadrer les auteurs d'actes de violence afin de réduire les risques; | UN | دعم الضحايا من خلال نظام العدالة الجنائية وإدارة المجرمين للحد من المخاطر؛ |
On s'est également déclaré préoccupé par la légitimation de la discrimination à l'égard de certains groupes, notamment dans le cadre du système de justice pénale. | UN | كما أعرب عن القلق حيال إجازة التمييز ضد فئات معينة، ولا سيما داخل نظام العدالة الجنائية. |
iii) Mise en œuvre du Plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation dans le cadre du système de justice transitionnelle | UN | ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
Mesures de protection prises dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
Mesures de protection prises dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في نظام العدالة الجنائية |
L'Ombudsman avait invité l'Organisation à reconnaître combien était utile la contribution des membres du personnel qui assurent des services de médiation sur une base volontaire dans le cadre du système de justice interne. | UN | كان أمين المظالم قد دعا المنظمة إلى الاعتراف بالمساهمة القيِّمة التي يقدمها الموظفون الذين يتطوعون بخدماتهم للمكاتب في نظام العدالة الرسمي. |
Les personnes et notamment les femmes sont davantage sensibilisées au système de justice et à leurs droits, y compris à celui de bénéficier d'une assistance judiciaire dans le cadre du système de justice formelle. | UN | اكتسب الناس، وبالأخص النساء، وعيا أفضل بنظام العدالة وبحقوقهم، إلى جانب الدعم المصاحب في إطار نظام العدالة غير الرسمي |
Les enfants ne devraient pas être poursuivis au pénal dans le cadre du système de justice militaire; | UN | وينبغي تجنب محاكمة الأطفال جنائيا في إطار نظام العدالة العسكرية؛ |
Mesures de protection dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية في إطار نظام العدالة الجنائية |
Il faut toutefois commencer par prendre des mesures d'urgence pour que les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes ne jouissent plus de l'impunité dans le cadre du système de justice pénale. | UN | غير أن الأهم هو اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم السماح بإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب في إطار نظام العدالة الجنائية. |
ii) En dispensant une formation particulière aux personnes qui travaillent dans le cadre du système de justice pénale, notamment les agents de police, les avocats, les procureurs et les juges, ainsi que le personnel médical; | UN | `2` توفير تدريب محدد للعاملين في إطار نظام العدالة الجنائية، بما يشمل أفراد الشرطة والمحامين والمدعين والقضاة، وللعاملين في القطاع الطبي؛ |
Les États devraient adopter une approche fondée sur les droits de l'homme pour lutter contre l'impunité dans le cadre du système de justice pénale. | UN | 81 - وينبغي للدول أن تتبع نهجا قائما على حقوق الإنسان في مكافحة الإفلات من العقاب من خلال نظام العدالة الجنائية. |
14. L'Afrique du Sud a indiqué que les agents de ses services de détection et de répression avaient fait des exposés à des stages de formation du Collège de justice et que des ateliers se tenaient régulièrement dans le cadre du système de justice pénale. | UN | 14- وأبلغت جنوب أفريقيا أن موظفيها المعنيين بإنفاذ قوانين المخدرات ألقوا محاضرات في إطار برامج التدريب في كلية العدالة وبأن حلقات عمل تعقد بانتظام داخل نظام العدالة الجنائية. |
iii) Mise en œuvre du Plan d'action gouvernemental pour la paix, la justice et la réconciliation dans le cadre du système de justice transitionnelle | UN | (ج) ' 3` تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
54. Le dixième Congrès souhaitera peut-être examiner dans quelle mesure des méthodes de justice alliant la réparation et la réinsertion sociale peuvent être appliquées à divers niveaux dans le cadre du système de justice pénale ou en dehors de ce cadre, avant le procès (c’est-à-dire l’enquête et l’instruction) ainsi qu’au cours du procès et après celui-ci. | UN | ٤٥- وقد يرغب المؤتمر العاشر في مناقشة إلى أي مدى يمكن تطبيق نهج العدالة الاصلاحية على المستويات المختلفة، مع اللجوء أو دون اللجوء الى نظام العدالة الجنائية، في مرحلة ما قبل المحاكمة )أي أثناء التحقيق وإقامة الدعوى(، أو أثناء المحاكمة وفي مراحل ما بعد المحاكمة. |
e) De veiller en particulier à ce que soient organisées des activités de réduction de la demande et de prévention du VIH/sida dans le cadre du système de justice pénale. | UN | (ﻫ) التشديد بصفة خاصة على تنفيذ خفض الطلب وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز في اطار نظام العدالة الجنائية. |
Mesures de protection prévues dans le cadre du système de justice pénale | UN | تدابير الحماية بموجب نظام العدالة الجنائية |
Il convient de noter enfin que les fonctionnaires peuvent contester toute mesure de rétorsion en formant un recours dans le cadre du système de justice interne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي عن طريق نظام العدالة الداخلي. |