"dans le cas des activités" - Translation from French to Arabic

    • في حالة أنشطة
        
    • بالنسبة للأنشطة
        
    • بالنسبة لأنشطة
        
    • وفي حالة أنشطة
        
    • في حالة الأنشطة
        
    • ففيما يتعلق بعمليات
        
    Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. UN وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.
    Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. UN وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.
    Comme dans le cas des activités en cours, le croisement des compétences et la synergie entre les différents projets constituant l'Initiative pour le développement humain demeureront des priorités. UN وكما هي الحال بالنسبة للأنشطة الحالية، ستكون عمليات إثراء التعاون الشامل والتآزر فيما بين مشاريع مبادرة التنمية البشرية أحد الاعتبارات المهمة التي ستتواصل مراعاتها.
    C'est un élément qui ne doit pas être négligé, en particulier dans le cas des activités qui supposent un contact avec le public, qui font l'objet d'une grande publicité ou qui ont un caractère de représentation. UN ويتسم ذلك بالأهمية بصورة خاصة بالنسبة للأنشطة التي تستهدف الجمهور، أو التي تكون مرئية بدرجة كبيرة أو تمثيلية من حيث الطابع.
    19. [dans le cas des activités liées à la gestion des forêts, on appliquera des modèles pour paramétriser les effets dynamiques de la structure par âge des écosystèmes forestiers.] UN 19- [بالنسبة لأنشطة إدارة الأحراج تُستخدم النماذج لحساب الآثار الدينامية للهيكل العمري للنظم الايكولوجية في الأحراج.]
    dans le cas des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP pour lesquelles il est délivré des URCET, la vérification et la certification ultérieures ne peuvent être effectuées qu'une seule fois dans chaque période de comptabilisation suivante. UN وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي أُصدرت بخصوصها وحدات خفض معتمد مؤقتة، لا يمكن الاضطلاع بالتحقق والاعتماد اللاحقين إلا مرة واحدة في كل فترة التزام لاحقة.
    Cette observation paraît particulièrement pertinente dans le cas des activités visant à réaliser les objectifs les plus nobles de l'Organisation, comme l'élimination du colonialisme, du racisme ou de la pauvreté. UN وهذه الملاحظة تبدو ذات صلة خاصة في حالة الأنشطة الرامية إلى تحقيق أسمى أهداف المنظمة، كالقضاء على الاستعمار أو العنصرية أو الفقر.
    dans le cas des activités du PNUD à Antigua-et-Barbuda, il a fait observer que le pays pouvait sembler prospère si l'on se fiait au revenu par habitant, mais l'assistance du PNUD se justifiait par l'existence de nombreux problèmes sociaux et économiques. UN ففيما يتعلق بعمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أنتيغوا وبربودا، أعلن أنه على الرغم من أن البلد قد يبدو مزدهرا بناء على رقم الدخل للفرد الواحد، ثمة العديد من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تستدعي مساعدة البرنامج.
    dans le cas des activités de communication destinées à contribuer à la mobilisation de ressources, les mesures devraient viser les académiciens, les gouvernements et les parlementaires. UN أما في حالة أنشطة الاتصال المصممة للمساعدة في تعبئة الموارد، فإنه ينبغي ربط القياسات باﻷكاديميين والحكومات وأعضاء البرلمان.
    dans le cas des activités de communication destinées à contribuer à la mobilisation de ressources, les mesures devraient viser les académiciens, les gouvernements et les parlementaires. UN أما في حالة أنشطة الاتصال المصممة للمساعدة في تعبئة الموارد، فإنه ينبغي ربط القياسات باﻷكاديميين والحكومات وأعضاء البرلمان.
    Conformément aux termes de l'accord conclu entre le PNUD et le BSP/ONU, des avances de caisse (petite caisse) peuvent être faites aux fonctionnaires désignés, dans le cas des activités du BSP/ONU, par le Directeur exécutif. UN وفقا لشروط الاتفاق المبرم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، يجوز تقديم سلف المصروفات النثرية الى أفراد يعينهم المدير التنفيذي، في حالة أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    15 ans [dans le cas des activités de projets portant sur la réduction des émissions], [et [X] ans dans le cas des activités de projets relatives au changement d'affectation des terres et à la foresterie]; ou UN `2` 15 عاماً [في حالة أنشطة مشروع خفض الإنبعاثات] والحراجة ، [ و ] [ x ] سنة في حالة أنشطة المشروع التي تشتمل على تغير إستخدام الأرض] ؛
    18. L'objectif principal des présences sur le terrain est d'appuyer le processus de renforcement des capacités au niveau national qui, dans le cas des activités de surveillance, passe par un dialogue ouvert et constructif avec le Gouvernement. UN 18- يتمثل الهدف الرئيسي من الوجود الميداني في مساعدة عملية بناء القدرات الوطنية التي تتم، في حالة أنشطة الرصد، عن طريق حوار مفتوح وبناء مع الحكومة.
    Ce dernier effet est particulièrement marqué dans le cas des activités de production qui dépendent de l'importation ou de l'exportation de biens intermédiaires. UN وأثر تقليص التجارة هو أكثر ما يكون بالنسبة للأنشطة التي تعتمد في الإنتاج على الصادرات أو السلع الوسيطة المستوردة ويمثل النقل عنصرا أساسيا فيها.
    195. Une telle coopération s'impose encore davantage dans le cas des activités opérationnelles. UN 195- ويلزم هذا الأمر أكثر بالنسبة للأنشطة التنفيذية.
    C'est particulièrement vrai dans le cas des activités clandestines que l'Iran mène actuellement dans le domaine nucléaire et de son mépris total pour l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les résolutions du Conseil de sécurité. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لأنشطة إيران السرية الجارية في المجال النووي وتجاهلها التام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن.
    dans le cas des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP pour lesquelles des URCE-T ont été délivrées pendant la première période de comptabilisation, les secondes vérification et certification ne sont effectuées, au plus tôt, que huit ans après la date du premier rapport de certification. UN أما بالنسبة لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي أُصدرت بخصوصها وحدات خفض معتمد مؤقتة في فترة الالتزام الأولى، فلا يمكن الاضطلاع بعملية التحقق والاعتماد الثانية قبل ثمانية أعوام من تاريخ تقرير الاعتماد الأول.
    dans le cas des activités ayant trait aux droits de l’homme, depuis le milieu des années 70, plusieurs activités sont exécutées comme suite à des décisions de la Commission des droits de l’homme entérinées par le Conseil économique et social. UN ٤ - وفي حالة أنشطة حقوق اﻹنسان، جرى كل سنة منذ منتصف السبعينات، الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة استجابة لمقررات لجنة حقوق اﻹنسان التي يقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    dans le cas des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP pour lesquelles il est délivré des URCE-LD, les vérification et certification ultérieures sont effectuées dans les cinq ans qui suivent la date du rapport de certification précédent. > > . UN وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج التي أُصدرت بخصوصها وحدات خفض معتمد طويلة الأجل، يُضطلع بعملية التحقق والاعتماد اللاحقة في غضون خمس سنوات من تاريخ تقرير الاعتماد السابق. "
    Ces Conventions appellent à une utilisation raisonnable et équitable de ces cours d'eau transfrontières, en tenant particulièrement compte de leur caractère transfrontière, dans le cas des activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir des incidences de cet ordre. UN وتقضي تلك الاتفاقيات باستخدام المياه العابرة للحدود بطريقة معقولة ومنصفة، تأخذ في الاعتبار بشكل خاص طبيعتها العابرة للحدود في حالة الأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود.
    Toutefois, il n'est pas nécessaire que la CDI revienne sur la question, en particulier dans le cas des activités humaines déjà régies par les règles du droit international. UN غير أنه ليس من الضروري أن تعاود اللجنة النظر في المسألة، ولا سيما في حالة الأنشطة البشرية التي تخضع بالفعل لقواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more