"dans le cas des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • في حالة البلدان النامية
        
    • فيما يتعلق بالبلدان النامية
        
    • بالنسبة للبلدان النامية
        
    • وفي حالة البلدان النامية
        
    • بالنسبة إلى البلدان النامية
        
    • المقررة للبلدان النامية
        
    • وفي سياق البلدان النامية
        
    • تجارة البلدان النامية وتنميتها
        
    Cela apparaît clairement dans le cas des pays en développement. UN ويمكن رؤية ذلك بوضوح في حالة البلدان النامية.
    C'est d'autant plus vrai dans le cas des pays en développement dont la dépendance du commerce et de l'aide étrangère persiste toujours. UN حتى أن هذا يصح أكثر في حالة البلدان النامية التي ما زالت تواصل اعتمادها على التجارة والمساعدة الدوليتين.
    Cette question a souvent été évoquée dans le cas des pays en développement dont beaucoup manquent de capitaux disponibles pour l'investissement. UN وقد أثيرت هذه القضية في كثير من اﻷحيان فيما يتعلق بالبلدان النامية حيث تكون اﻷموال القابلة للاستثمار نادرة في كثير من اﻷحيان.
    Dans le cadre de l'Ensemble, des considérations analogues seraient tout à fait justifiées dans le cas des pays en développement. UN وبمقتضى مجموعة المبادئ والقواعد، فإن مراعاة اعتبارات مماثلة بالنسبة للبلدان النامية سيكون مبرراً تماماً.
    dans le cas des pays en développement touchés par la désertification, il faudrait accorder la priorité à une approche programmatique qui pourrait comporter les éléments suivants: UN وفي حالة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر، ينبغي إعطاء الأولوية لنهج برنامجي يمكن أن يشمل العناصر التالية:
    Toutefois, cette tendance semble s'inverser dans le cas des pays en développement. UN بيد أن الاتجاه يبدو معاكساً في حالة البلدان النامية.
    Toutefois, les implications de cette approche appliquée aux droits économiques, sociaux et culturels, au développement, ainsi que la répartition des obligations aux niveaux national et international sont moins évidentes, en particulier dans le cas des pays en développement. UN بيد أن اﻵثار المترتبة على هذا النهج من حيث انطباقه على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى التنمية وتقاسم الالتزامات على الصعيدين الوطني والدولي أقل وضوحا، وخاصة في حالة البلدان النامية.
    Quelques experts ont dit que, notamment dans le cas des pays en développement, le développement des enquêtes était limité par des considérations de ressources. UN وأشار عدة خبراء إلى أن وضع الدراسات الاستقصائية، في حالة البلدان النامية بشكل خاص، تحدّه قيود الموارد.
    Une adaptation efficace exigera non seulement des mesures efficaces au plan local mais aussi une coordination nationale appuyée par une coopération internationale dynamique et, dans le cas des pays en développement vulnérables, par des ressources adéquates en provenance des pays développés. UN ولن يتطلب التكيف الفعال اتخاذ إجراءات محلية فعالة فحسب بل أيضا التنسيق على الصعيد الوطني، مدعوما بتعاون دولي قوي، ومدعوم كذلك، في حالة البلدان النامية الضعيفة، بموارد كافية مقدمة من البلدان المتقدمة.
    Il faut aussi tenir compte de la situation économique et sociale de chaque État Membre et de son impact sur la capacité de paiement, en particulier dans le cas des pays en développement et des pays les moins avancés. UN وأضاف أنه يجب أخذ الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل من الدول في الحسبان أيضا، من حيث تأثير تلك الظروف على قدرة هذه الدول على الدفع، لا سيما في حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Encourageant les créanciers multilatéraux à envisager des mesures appropriées dans le cas des pays en développement dont l'encours total de la dette est exceptionnellement élevé, UN وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة،
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines doit redoubler d'efforts pour accorder la priorité au recrutement de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés, en s'appuyant sur le principe de la représentation géographique équitable, notamment dans le cas des pays en développement. UN وقال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية مضاعفة جهوده لإعطاء الأولوية في التعيين لمواطني البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا غير كاف، استنادا إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Les résultats des études empiriques réalisées jusque-là apparaissent ainsi peu concluants, en particulier dans le cas des pays en développement. (Chang and Singh, 1993, p. 55 à 66.) UN وبالتالي فإن نتائج الدراســـــات التجريبيـــة التي أُجريت تعتبر غير حاسمة خصوصاً فيما يتعلق بالبلدان النامية )Chang and .Singh, 1993, pp. 55-66)
    f) dans le cas des pays en développement qui sont déjà bien intégrés dans l’économie mondiale et qui, de ce fait, sont vulnérables à des retraits soudains de capitaux, il semble approprié de créer une vaste réserve monétaire de nature à stabiliser les économies en période de crise. UN )و( فيما يتعلق بالبلدان النامية التي اندمجت كثيرا في الاقتصاد العالمي والمعرضة نتيجة لذلك لسحب رأس المال بسرعة، من اﻷفضل توفير قدر كبير من المال للعمل على استقرار اقتصادياتها عند اﻷزمات كما يمكن أن تكون التدفقات الرسمية اﻷخرى )مثل قروض التصدير( عوامل هامة للاستقرار؛
    Dans l'optique de l'Ensemble, des considérations analogues seraient tout à fait justifiées dans le cas des pays en développement. UN وبمقتضى مجموعة المبادئ والقواعد، فإن مراعاة اعتبارات مماثلة بالنسبة للبلدان النامية سيكون مبرراً تماماً.
    Tous les pays connaissent des problèmes de capacité, mais ces problèmes sont particulièrement aigus dans le cas des pays en développement. UN ورغم أن تلك التحديات تؤثر على كل بلد، فإنها ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    :: dans le cas des pays en développement, il fallait éviter d'appliquer un régime unique dans toutes les circonstances et les institutions de Bretton Woods devraient être plus attentives aux besoins des pays en développement. UN :: يتعين تفادي تقديم وصفة وحيدة لمواجهة جميع الظروف بالنسبة للبلدان النامية ويتعين أن تكون مؤسسات بريتون وودز أكثر استجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    dans le cas des pays en développement et des pays en transition, aucun effort ne doit être négligé pour faire en sorte que les marchés financiers aussi bien nationaux qu'internationaux fonctionnent de manière à promouvoir le développement. UN وفي حالة البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، يجب بذل كل جهد لضمان عمل اﻷسواق المالية الوطنية والدولية على السواء بطريقة تدعم التنمية.
    dans le cas des pays en développement qui ne sont pas des PPTE et des pays développés, le processus de restructuration de la dette ne dispose toujours pas d'un mécanisme centralisé de règlement des différends, de règles ayant force de loi établissant l'ordre de priorité parmi les créanciers, et la représentation organisée de tous les acteurs. UN 63 - وفي حالة البلدان النامية من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المتقدمة النمو، تفتقر عملية إعادة هيكلة الديون إلى آلية مركزية لحل المنازعات، وقواعد للأولوية قابلة للإنفاذ يتبعها الدائنون، وتمثيل منظم لجميع الجهات المعنية.
    Cela étant, le problème demeure aigu dans le cas des pays en développement les plus pauvres. UN ومع ذلك فما زالت المشكلة حادة بالنسبة إلى البلدان النامية اﻷشد فقرا.
    Ils ont par ailleurs souligné que, dans le cas des pays en développement, le calcul ne devait pas se faire à un taux plus élevé que leur capacité de paiement en conséquence d’ajustements du barème. UN وشددوا كذلك على ضرورة عدم تحديد اﻷنصبة المقررة للبلدان النامية بمعدل أعلى من قدرتها على الدفع نتيجة إجراء أية تعديلات في جدول اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more