"dans le centre de la ville" - Translation from French to Arabic

    • في وسط المدينة
        
    • في مركز المدينة
        
    • في قلب المدينة
        
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Le premier incident s'est produit lorsque des pierres ont été lancées sur des Israéliens dans le centre de la ville. UN وحدثت الحادثة اﻷولى عندما قذفت الاسرئيليون بالحجارة في وسط المدينة.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille à pied dans le centre de la ville; il n'y a pas eu de blessés. UN فقد ألقيت قنبلة نفطية على دورية راجلة في وسط المدينة.
    Il a été dit aux membres de la mission que les agents des forces de sécurité présents aux barrages n'avaient pas signalé aux personnes souhaitant les franchir qu'elles couraient des risques en se rendant dans le centre de la ville en raison de problèmes de sécurité. UN وعلمت البعثة أن ضباط الأمن المتواجدين عند الحواجز لم يقدموا أي معلومات للأشخاص الراغبين في عبورها عن احتمال وجود أوضاع غير آمنة في مركز المدينة.
    Vers le 20 janvier 2007, un haut responsable du Gouvernement guinéen à Macenta a observé environ 150 jeunes qui prenaient place à bord de minibus dans le centre de la ville à destination de la capitale. UN 147 - وحوالي 20 كانون الثاني/يناير 2007، شاهد مسؤول حكومي غيني رفيع المستوى في ماسينتا نحو 150 شابا على متن حافلات صغيرة في مركز المدينة تسير متجهة إلى العاصمة.
    La coexistence entre les colons et la population palestinienne est difficile, du fait que les colonies sont implantées dans le centre de la ville. UN ومن الصعب تعايش المستوطنين مع السكان الفلسطينيين ﻷن المستوطنة واقعة في قلب المدينة.
    dans le centre de la ville, 230 personnes ont été tuées et environ 800 autres blessées, et avec le puissant arsenal d'armes dont il dispose, l'agresseur serbe a détruit des structures civiles. UN وفي وسط المدينة، يوجد ٢٣٠ قتيلا وزهاء ٨٠٠ من اﻷشخاص اﻵخرين المصابين بجروح. وقد دمرت الهياكل اﻷساسية المدنية في وسط المدينة اﻷسلحة المتنوعة التي يملكها المعتدي الصربي.
    À Ramallah, un réserviste des FDI qui s'était retrouvé par erreur dans le centre de la ville a été pris à parti par la foule alors qu'il était bloqué dans la circulation. UN وفي رام الله، هاجم حشد من الناس أحد أفراد الاحتياط في الجيش بعد أن قاد سيارته ودخل خطأ في وسط المدينة وعلق في زحمة السير.
    Le Rapporteur spécial salue également l'excellente coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat, ainsi que l'accord entre celui-ci et la ville de Zagreb pour la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme dans des locaux attribués par le Gouvernement dans le centre de la ville. UN ويثني المقرر الخاص أيضا على التعاون الممتاز بين حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية والاتفاق بين المفوضية وبلدية مدينة زغرب لإنشاء مركز لتوثيق حقوق الإنسان في مبان توفرها الحكومة في وسط المدينة.
    Le palais présidentiel se trouve au milieu d'un vaste périmètre entouré d'un haut mur d'enceinte, au coin nord-ouest de l'intersection de deux larges avenues dans le centre de la ville. UN ويوجد هذا القصر وسط أراض شاسعة، ويحيط به جدار عالٍ، في الركن الشمالي الغربي لتقاطع طريقين واسعين مظللين باﻷشجار في وسط المدينة.
    160. Le 7 avril, des gardes frontière basés à Hébron ont investi l'école de filles El Yakoubia lors d'une recrudescence des émeutes dans le centre de la ville. UN ١٦٠ - وفي ٧ نيسان/ أبريل، سيطر أفراد شرطة الحدود المتمركزين في مدينة الخليل على مدرسة اليعقوبية لﻹناث، حين ازدادت حدة الاضطرابات في وسط المدينة.
    Voici ce qu'il raconte : < < Je dormais avec plusieurs amis par terre derrière un enclos, dans le centre de la ville. UN ويقول: " كنت نائما مع عدد من أصدقائي بمنطقة مغلقة في وسط المدينة.
    Le Bélarus n'a pas essayé d'avancer une quelconque raison pour expliquer l'interdiction pure et simple par les autorités de la ville de Brest de tout mouvement de protestation et de toute réunion, même modestes, dans le centre de la ville. UN ولم تحاول بيلاروس تقديم أي توضيح بشأن قيام سلطات مدينة بريست بفرض حظر تام على جميع الاحتجاجات والتجمعات العامة، حتى ولو كانت صغيرة الحجم، وفي مناطق تقع في وسط المدينة.
    44. Le 17 avril, 17 manifestants auraient été tués parmi les milliers rassemblés dans le centre de la ville, en partie pour protester contre le décès en détention d'un chef tribal quelques jours auparavant. UN 44- وفي 17 نيسان/أبريل، ذُكر أن 17 متظاهراً قتلوا بعد أن تجمع الآلاف في وسط المدينة وذلك، جزئياً، رداً على وفاة زعيم قبلي وهو رهن الاحتجاز قبل أيام قليلة.
    22. Le 26 décembre, un certain nombre de personnalités organisaient un important rassemblement dans le centre de la ville et ont pris la parole. UN ٢٢ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، نظم عدد من الشخصيات البارزة مظاهرة كبيرة في وسط المدينة وألقوا خطبا في جمهور المتظاهرين.
    190. Le 23 janvier, un couvre-feu partiel a été imposé à la ville d'Hébron après des bruits de fusillade dans le centre de la ville. (The Jerusalem Times, 26 janvier) UN ١٩٠ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، فُرض حظر تجول جزئي على مدينة الخليل بعد أن سُمعت طلقات نارية في وسط المدينة. )جروسالم تايمز، ٢٦ كانون الثاني/يناير(
    37. Dans la ville d'Hébron, en Cisjordanie, les tensions sont restées fortes entre l'armée israélienne, les quelque 400 colons vivant dans le centre de la ville et les 120 000 résidents. UN ٣٧ - وفي مدينة الخليل في الضفة الغربية، ظلﱠ التوتر شديداً بين الجيش اﻹسرائيلي ونحو ٤٠٠ مستوطن يعيشون في مركز المدينة من جهة، وبين سكان المدينة البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢٠ شخص.
    Le 10 juillet 2002, à la suite de violents combats entre l'Union des patriotes congolais et le RCD-ML dans le centre de la ville, le Gouverneur et les autorités issues du RCD-ML ont fui à Beni, laissant la ville de Bunia entre les mains de la milice. UN وفي 10 تموز/يوليـه 2002، وعقب قتال شديد بين عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين وقوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير في مركز المدينة هــرب محافظ المدينة وسلطات التجمع - حركة التحرير إلى بينــي تاركين بونيــا تحت سيطرة الميليشيا.
    Le 27 février, après la dégradation d'un portrait grandeur nature du Président Koroma par des inconnus à Bo Town, dans la Province du Sud, une foule de prétendus sympathisants de l'APC a saccagé et pillé le bureau régional du SLPP à Bo et tenté d'attaquer des membres du conseil municipal qui auparavant avaient contesté la légalité de la décision d'ériger le portrait dans le centre de la ville sans leur approbation. UN 5 - وفي 27 شباط/فبراير، إثر قيام أفراد مجهولين في بلدة بو في الإقليم الجنوبي بتشويه صورة كبيرة بالحجم الطبيعي للرئيس كوروما، قامت جماعة يُدعى أنها من المتعاطفين مع حزب جميع الشعب بتخريب ونهب المكتب الإقليمي للحزب الشعبي لسيراليون في بو، وحاولت مهاجمة مسؤولي مجلس المدينة الذين كانوا قد تساءلوا في السابق عن شرعية نصب الصورة في مركز المدينة دون موافقتهم.
    361. Le 11 avril 1994, il a été rapporté que les FDI avaient levé le couvre-feu à Hébron et autorisé les résidents à circuler librement dans le centre de la ville pendant six heures par jour. UN ٣٦١ - في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ذكر أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي رفع حظر التجول المفروض على الخليل وسمح للمقيمين بالتجول بحرية في قلب المدينة لمدة ست ساعات في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more