"dans le chapitre ii de" - Translation from French to Arabic

    • في الفصل الثاني من
        
    La justification, la recommandation et le calendrier sont contenus dans le chapitre II de l'annexe II du présent rapport. UN ويرد السند المنطقي، والتوصية، والجدول الزمني في الفصل الثاني من المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les questions de terminologie étaient abordées dans le chapitre II de son rapport. UN وذكر أن المسائل المتعلقة بالمصطلحات قد تنوولت في الفصل الثاني من تقريره.
    287. Pour les raisons énumérées, le Rapporteur spécial propose les articles suivants dans le chapitre II de la première partie. UN ٢٨٧ - لﻷسباب التي سبق إيرادها، يقترح المقرر الخاص المواد التالية في الفصل الثاني من الباب اﻷول.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les différents chapitres du budget figurent dans le chapitre II de son rapport. UN 20 - واستطرد قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أقسام الميزانية المختلفة واردة في الفصل الثاني من تقريرها.
    Pour prévenir tout abus, il faudrait recenser les lacunes du régime qui limite l'application des contre-mesures dans le chapitre II de la troisième partie du projet d'articles. UN وتلافياً لذلك يتعين تحديد الثغرات الموجودة في نظام الحد من استخدام التدابير المضادة الوارد في الفصل الثاني من الفرع الثالث من مشاريع المواد.
    14. La déclaration des droits était ancrée dans le chapitre II de la Constitution de 1978. UN 14- وشرعة الحقوق مرسخة في الفصل الثاني من دستور العام 1978.
    En outre, les principes de participation et de transparence consacrés dans le chapitre II de la Convention relatif aux mesures de prévention couvrent toutes les mesures requises pour mettre en œuvre le cadre d'action antiblanchiment dans le secteur public comme dans le secteur privé. UN وإضافة إلى ذلك فإن مبدأي المشاركة والشفافية المكرسين في الفصل الثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلق بالتدابير الوقائية يغطيان جميع التدابير المطلوبة المتصلة بتنفيذ إطار لمكافحة غسل الأموال في القطاعين العام والخاص على السواء.
    La représentante de la Nouvelle-Zélande appuie l'inclusion de dispositions relatives aux contre-mesures dans le chapitre II de la partie deux bis, tout en considérant que les contre-mesures doivent être à la fois nécessaires et proportionnelles. UN 7 - وقالت إنها تؤيد إدراج الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، وإن كانت تعتبر أنه يتعين أن تكون التدابير المضادة ضرورية ومتناسبة.
    Pour ces raisons, le Rapporteur spécial recommande que les dispositions suivantes, relatives aux contre-mesures prises par un État lésé, soient incluses dans le chapitre II de la deuxième partie bis : UN 367 - لهذه الأسباب يوصي المقرر الخاص بأن تدرج في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا الأحكام التالية المتعلقة بالتدابير المضادة:
    34. dans le chapitre II de son huitième rapport, le Rapporteur spécial a proposé une définition des objections aux réserves afin de combler une lacune des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986, qui ne comportent pas une telle définition. UN 34- لقد اقترح المقرر الخاص، في الفصل الثاني من تقريره الثامن، تعريفاً للاعتراضات على التحفظات لسد ثغرة في اتفاقيتي جنيف لعامي 1969 و1996 اللتين لم تتضمنا تعريفاً من هذا القبيل.
    < < a) Que la procédure à l'étranger soit conforme aux principes constitutionnels de la Principauté concernant les droits et libertés garantis dans le chapitre II de la Constitution; UN (أ) أن يكون الإجراء القضائي المتخذ في الخارج مطابقا للمبادئ الدستورية للإمارة فيما يتعلق بالحقوق والحريات المضمونة في الفصل الثاني من الدستور؛
    a) Que la procédure à l'étranger soit conforme aux principes constitutionnels de la Principauté concernant les droits et libertés garantis dans le chapitre II de la Constitution; UN (أ) أن تكون الإجراءات في الخارج مطابقة للمبادئ الدستورية لإمارة أندورا فيما يتعلق بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الفصل الثاني من الدستور؛
    dans le chapitre II de la deuxième partie, la CDI a réalisé un équilibre approprié entre les formes de réparation du préjudice causé par le fait internationalement illicite, en soulignant la nécessité d'une réparation intégrale mais avec suffisamment de souplesse pour que l'obligation ne devienne pas indûment lourde. UN 44 - وذكر أن اللجنة قد حققت في الفصل الثاني من الباب الثاني توازنا جيدا بين أشكال الجبر عن ضرر يتسبب فيه فعل غير مشروع دوليا، مع التشديد على مطلب الجبر الكامل، ولكنه يشتمل على قدر كاف من المرونة بحيث لا يصبح الالتزام مرهقا بلا مبرر.
    242. S'agissant des droits d'auteur, les dispositions applicables figurent dans la loi sur les droits d'auteur, loi 4/90 du 10 mars 1990, et pour ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle, les dispositions applicables figurent dans le chapitre II de la loi 3/92, la loi sur la propriété intellectuelle du 28 février. UN 242- وفيما يتعلق بحقوق المؤلف، ترد الأحكام واجبة التطبيق في قانون حقوق الملكية، القانون 4/90، المؤرخ 10 آذار/مارس 1990، أما فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية فترد الأحكام في الفصل الثاني من القانون 3/92، قانون الملكية الفكرية المؤرخ 28 شباط/فبراير.
    Ce principe a été réaffirmé par d'autres tribunaux internationaux et par la pratique étatique . Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie. UN وأعادت محاكم دولية أخرى تأكيد هذا المبدأ() كما أعيد التأكيد عليه في عليه في ممارسة الدول() وهو يؤثر في بعض السياقات على مقدار التعويض ذاته، ومن ثم فهو يتصل بمسائل سبقت معالجتها في الفصل الثاني من الباب الثاني.
    Du fait qu'il pourrait envisager de modifier cette structure à un stade ultérieur, il est convenu provisoirement d'insérer les dispositions énonçant les conditions d'utilisation des enchères dans le chapitre II de la Loi type (qui énumérait les méthodes de passation des marchés et les conditions d'utilisation de ces méthodes). UN واتفق الفريق العامل بصورة أولية على إدراج الأحكام التي تحدد شروط استخدام المناقصات الإلكترونية في الفصل الثاني من القانون النموذجي (الذي يتناول أساليب الاشتراء وشروط استخدامها)، منوّها بأنه ربما يود النظر في تغيير ذلك الهيكل مستقبلا.
    4. Étant donné qu'à sa quarante-cinquième session, la Commission n'a pas examiné les conséquences des " crimes " internationaux des États envisagés à l'article 19 de la première partie du projet, le Rapporteur spécial n'a pas encore le bénéfice des indications qu'il comptait recevoir de la Commission sur nombre des questions difficiles abordées dans le chapitre II de son cinquième rapport (1993) (A/CN.4/453/Add.3). UN ٤ - ونظرا لكون اللجنة لم تناقش، في الدورة الخامسة واﻷربعين، آثار " الجرائم " الدولية للدول التي تتناولها المادة ١٩ من الباب اﻷول من المشروع، فإن المقرر الخاص لا يستطيع الاستفادة في الوقت الراهن من التوجيه الذي يتوقعه من اللجنة بشأن العديد من المسائل الصعبة الموضحة في الفصل الثاني من تقريره الخامس )١٩٩٣( (A/CN.4/453/Add.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more