"dans le chapitre viii" - Translation from French to Arabic

    • في الفصل الثامن
        
    • في المادة الثامنة
        
    Nous souhaitons honorer les engagements contenus dans le chapitre VIII de la Déclaration du Millénaire. UN ونود الوفاء بالالتزامات الواردة في الفصل الثامن من إعلان الألفية.
    Cette question est examinée plus avant dans le chapitre VIII. UN وتناقش هذه المسألة أكثر في الفصل الثامن.
    Les deux chambres disposent également de commissions qui traitent des questions relatives aux droits fondamentaux inscrits dans le chapitre VIII de la Constitution. UN ولكِلا المجلسين أيضاً لجان معنية بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في الفصل الثامن من الدستور.
    Cela montre clairement que les arrangements régionaux, stipulés dans le chapitre VIII de la Charte, sont susceptibles de jouer un rôle prépondérant dans le règlement des différends. UN ويثبت هذا بجلاء أن الترتيبات الاقليمية يمكن أن تؤدي دورا مرجحا في حل الصراعات، على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général garantit le respect des droits et des devoirs des fonctionnaires, qui sont énoncés dans la Charte et dans le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que ceux des représentants du personnel, qui sont énoncés dans le chapitre VIII du Statut du personnel et dans le chapitre VIII du Règlement du personnel. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.
    Le Secrétaire général garantit le respect des droits et des devoirs des fonctionnaires, qui sont énoncés dans la Charte et dans le Statut et le Règlement du personnel [ainsi que ceux des représentants du personnel, qui sont énoncés dans le chapitre VIII du Statut du personnel et dans le chapitre 8 du Règlement du personnel]. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساســي واﻹداري للموظفين ]، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم على نحــو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين[.
    106. Mme Chanet, s'exprimant ensuite à titre personnel, déclare partager l'opinion de Mme Higgins, dont la suggestion aurait toutefois davantage sa place dans le chapitre VIII, consacré à l'examen des communications. UN ٦٠١- وتحدثت السيدة شانيه بعد ذلك بصفتها الشخصية فقالت إنها تشاطر السيدة هيغينز رأيها وإن كانت ترى من اﻷنسب إدراج اقتراحها في الفصل الثامن المكرس للنظر في البلاغات.
    92. Le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'incorporer des dispositions supplémentaires dans le chapitre VIII, destinées aux pays qui n'adopteraient pas les articles 62 à 65, pour que les garanties évoquées ci-avant existent dans la procédure de recours judiciaire. UN 92- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدرج أحكاما إضافية في الفصل الثامن للولايات القضائية التي لن تشترع المواد من 62 إلى 65، مما سيكفل في إجراءات إعادة النظر القضائية وجود الضمانات المناسبة المكفولة في المواد.
    On a estimé que les garanties offertes par le délai d'attente et prévues dans le chapitre VIII de la Loi type, y compris la possibilité d'introduire un recours après l'attribution du marché auprès d'un tribunal ou, le cas échéant, de l'organe de recours indépendant, étaient suffisantes. UN ورُئي أنَّ الضمانات التي توفرها فترة التوقف وتلك المنصوص عليها في الفصل الثامن من القانون النموذجي، بما فيها إمكانية إعادة النظر بعد إرساء العقد أمام محكمة، وكذلك أمام هيئة إعادة النظر المستقلة حيثما انطبق الحال، هي ضمانات كافية.
    105. Il a été convenu de remplacer, dans l'alinéa r) du paragraphe 1 du texte anglais, le mot " claim " par " complaint " (tous deux traduits par " réclamation " dans le texte français), étant donné que c'était le terme utilisé dans le chapitre VIII. UN 105- واتُفق على الاستعاضة في الفقرة (1) (ص) عن كلمة " مطالبة " بكلمة " شكوى " ، لأن هذه الأخيرة قد استخدمت في الفصل الثامن.
    Mme Šimonović, Rapporteur, appelle l'attention sur l'ordre du jour provisoire de la trente-quatrième session contenu dans le chapitre VIII du document CEDAW/C/2005/II/CRP.3/Add.9 (Partie I) UN 9 - السيدة شيمونوفيتش: المقررة، وجهت النظر إلى جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والثلاثين الوارد في الفصل الثامن من الوثيقة CEDAW/C/2005/II/CRP.3/Add.9 (Part I).
    Mme Kwaku, Rapporteur, appelle l'attention sur l'ordre du jour provisoire de la trente-deuxième session contenu dans le chapitre VIII du document CEDAW/C/2004/II/CRP.3/Add.8 (Part I). UN 9 - السيدة كواكو، المقررة: استرعت الانتباه إلى أن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والثلاثين متضمن في الفصل الثامن من الوثيقة CEDAW/C/2004/II/CRP.3/Add.8 (Part I).
    c) Le Secrétaire général garantit le respect des droits et des devoirs des fonctionnaires, qui sont énoncés dans la Charte et dans le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que ceux des représentants du personnel, qui sont énoncés dans le chapitre VIII du Statut du personnel et dans le chapitre VIII du Règlement du personnel. UN )ج( يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وكذلك حقوق ممثلي الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more