"dans le code électoral" - Translation from French to Arabic

    • في قانون الانتخابات
        
    • في القانون الانتخابي
        
    Les auteurs de la JS6 demandent que la moitié des sièges soit réservée aux femmes et que ce soit inscrit dans le Code électoral. UN وتطالب الورقة المشتركة 6 بحصة انتخابية بنسبة من 50 في المائة للمرأة في قانون الانتخابات.
    Il modifie le Code général des collectivités territoriales afin d'en préciser le statut, et insère dans le Code électoral les dispositions applicables à l'élection des membres des assemblées de Guyane et de Martinique. UN ويعدّل هذا القانون القانون العام للجماعات الإقليمية لتحديد مركزها، ويدرج في قانون الانتخابات الأحكام المطبقة على انتخاب أعضاء جمعيتي غيانا ومارتينيك.
    Ce quota est retranscrit dans le Code électoral et a été respecté lors des élections parlementaires de juin 2009. UN وقد انعكست هذه الحصة في قانون الانتخابات وتم تطبيقها في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في حزيران/يونيه 2009.
    Elle milite également en faveur de l'inclusion de dispositions relatives à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans le Code électoral et la loi communale. UN وتدعو عملية الأمم المتحدة في بوروندي كذلك إلى إدراج أحكام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قانون الانتخابات وقانون الجماعات المحلية.
    Deux forums publics ont également été organisés sur la question des quotas de femmes dans le Code électoral. UN وعُقد أيضا منتديان عامان عن مسألة تحديد حصص للنساء في القانون الانتخابي.
    Les conditions légales et celles énoncées dans le Code électoral à remplir pour qu'un groupe politique devienne un parti politique national ont en outre été assouplies, grâce à quoi le nombre de partis politiques nationaux reconnus est passé à 11, après enregistrement comme parti politique de six organisations civiles ayant satisfait aux nouvelles conditions. UN وتم أيضاً إضفاء المزيد من المرونة على الشروط القانونية والشروط الواردة في قانون الانتخابات الواجب استيفاؤها كيما تتحول جماعة سياسية إلى حزب سياسي وطني؛ وبذلك، وصل عدد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها إلى 11 حزباً، بعد أن تم تسجيل ست منظمات مدنية، استوفت الشروط الجديدة، كأحزاب سياسية.
    Cependant, l'État partie souligne également qu'il faut relever le quota de participation des femmes à la vie politique dans le Code électoral (par. 10, 19, 24 et 134). UN بيد أن التقرير يشير أيضاً إلى ضرورة زيادة حصة المشاركة السياسية للمرأة في قانون الانتخابات (الفقرات 10 و19 و24 و134).
    Sensibiliser les partis politiques à respecter le quota de 30 % réservé aux femmes sur les listes électorales inscrit dans le Code électoral; UN 90 - توعية الأحزاب السياسية بأهمية احترام حصة الثلاثين في المائة المخصصة للمرأة على القوائم الانتخابية والمنصوص عليها في قانون الانتخابات.
    De plus, il renouvelle l'expression de sa préoccupation concernant la sous-représentation des femmes parmi les cadres de l'administration nationale et locale, et dans les postes de responsabilité, malgré les contingents par sexe prévus dans le Code électoral et les autres mesures prises dans le même sens (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نقص تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية، ومناصب صنع القرار، على الرغم من نظام الحصص الذي يُراعي الجنسين المنصوص عليه في قانون الانتخابات والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها (المادة 3).
    11. Tout en se félicitant de la mise en place d'un quota de 15 % de sièges réservés aux femmes dans le Code électoral, le CEDAW s'est dit préoccupé par le fait que l'État n'ait pas pris de mesure temporaire spéciale pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre hommes et femmes, et qu'il ne semble pas comprendre la notion de mesures temporaires spéciales. UN 11- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإقرار نظام الحصص لصالح النساء في قانون الانتخابات ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أية تدابير خاصة مؤقتة أخرى لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية، وإزاء القصور الظاهر في فهم مفهوم التدابير الخاصة المؤقتة(29).
    À l'issue de cet examen, des amendements ont été apportés aux lois sur le travail, la citoyenneté, la fonction publique, les retraites et la sécurité sociale, et des quotas de représentation des femmes ont été inscrits dans le Code électoral et les lois relatives aux partis et associations politiques. UN وعلى إثر هذه الدراسة، أُجريت تعديلات على قوانين العمل والمواطنة والخدمة العامة والمعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي، وأدرجت حصص لتمثيل المرأة في القانون الانتخابي والقوانين المتعلقة بالأحزاب والجمعيات السياسية.
    D'après certaines ONG, le Gouvernement s'est prononcé en faveur de l'introduction de mesures temporaires spéciales dans le Code électoral afin de permettre à davantage de femmes d'exercer des fonctions d'ordre politique, mais le Parlement s'y est opposé à deux reprises, en 1995 et en 1999, de sorte qu'il n'en est fait aucune mention dans le texte de la loi telle qu'elle a été finalement promulguée. UN ووفقا لبعض تقارير المنظمات غير الحكومية، أيدت الحكومة استحداث التدابير الاستثنائية المؤقتة في القانون الانتخابي من أجل تمكين عدد أكبر من النساء من شغل مناصب سياسية، ولكن البرلمان رفض استحداث هذه التدابير مرتين في عامي 1995 و 1999، وقد تم استبعاد هذه الصيغة بصفة محددة من القانون في صيغته النهائية.
    Du fait de ces lacunes, les contingents stipulés dans le Code électoral n'ont pas été appliqués, lors du scrutin de 1998, aux < < postes éligibles > > inscrits sur les bulletins des partis. UN 191 - وقد أدت جوانب النقص هذه، في انتخابات عام 1998، إلى عدم تطبيق الحصص المقررة في القانون الانتخابي على " المناصب التي تشغل بالانتخاب " في بطاقات الأحزاب الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more