"dans le code civil" - Translation from French to Arabic

    • في القانون المدني
        
    • في القوانين المدنية
        
    • في مدونة القانون المدني
        
    • على القانون المدني
        
    • القانون المدني لا
        
    Ces règles sont contenues dans le Code civil de 1984. UN وترد هذه اﻷحكام في القانون المدني لعام ٤٨٩١.
    Plusieurs groupes revendiquant les titres fonciers de terres occupées ont demandé qu'une disposition soit incorporée dans le Code civil concernant leurs droits. UN وقد طالبت عدة مجموعات تقدم مطالبات بالأرض على أساس العيش فيها بوجوب إدراج أحكام في القانون المدني تتعلق بحقوقهم.
    Elle a ajouté qu'un recours avait été déposé auprès de la Cour constitutionnelle au sujet de l'anticonstitutionnalité de certaines dispositions figurant dans le Code civil. UN وذكرت أنه رفعت دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن عدم دستورية أحكام معينة واردة في القانون المدني.
    Elle a fait référence aux observations du Comité des droits de l'homme concernant la discrimination à l'égard des femmes, en particulier dans le Code civil et le Code de la famille. UN وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة.
    Il n'existe pas de régime patrimonial obligatoire, comme c'est le cas dans le Code civil. UN وليس هناك نظام إلزامي يتعلق بالأصول، كما هو الشأن في القانون المدني.
    L'État partie devrait abolir dans le Code civil cette distinction devenue obsolète. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا التمييز القائم في القانون المدني والذي أصبح بالياً.
    Cette disposition est développée dans le Code civil au chapitre traitant de la responsabilité civile. UN ويبلور هذا الحكم في القانون المدني في الفصل المتعلق بالأضرار.
    dans le Code civil, les clauses discriminatoires sur le mariage et la famille ont été révisées. Le droit des femmes à posséder la terre est également garanti. UN وقالت إن ما في القانون المدني من بنود تمييزية بشأن الزواج واﻷسرة قد نقحت، كما ضمن حق المرأة في ملكية اﻷرض.
    La responsabilité de la dette contractée par les époux est prévue dans le Code civil, comme nous l'expliquons ci-dessous. UN المسؤولية عن الديون التي يتحملها الزوجان منصوص عليها في القانون المدني كما هو موضح أدناه.
    Aucune disposition particulière concernant l'égalité de rémunération des hommes et des femmes ne figure dans le Code civil, le Code du travail et la loi sur le personnel. UN ولا توجد أحكام معينة في القانون المدني أو قانون العمل أو قانون الموظفين تتعلق بالمساواة بين الذكور والإناث العاملين.
    On n'a pu trouver dans le Code civil de dispositions qui empêcheraient une personne d'acquérir des biens à cause de son sexe. UN ولم يُعثر في القانون المدني على أحكام تمنع التملك على أساس نوع الجنس.
    La réglementation relative au mariage, aux obligations et aux droits qui s'y attachent et aux conditions d'âge minimum est définie dans le Code civil et dans le Code de procédure civile. UN وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه.
    L’expert indépendant a relevé, aussi bien dans le Code civil que le Code pénal, des dispositions attentatoires aux droits de l’enfant. UN ويشير الخبير المستقل إلى أحكام واردة في القانون المدني وقانون العقوبات. تنال من حقوق الطفل.
    L'interdiction de la privation de liberté pour un tel motif est exprimée dans le Code civil. UN وعدم السماح بمثل هذا التجريد من الحرية وارد في القانون المدني.
    Le droit à la propriété est également mentionné dans le Code civil, la loi sur la propriété et d'autres textes législatifs. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    Des améliorations juridiques ont déjà été apportées à l'âge du mariage dans le Code civil révisé pour qu'il soit de 18 ans au moins pour les filles et les garçons. UN وقد تحسن قانونيا بالفعل سن الزواج ليصبح 18 عاما على الأقل للبنات والبنين على حد سواء في القانون المدني المراجع.
    Le mariage traditionnel et sa réglementation dans le Code civil UN الزواج التقليدي وتنظيمه في القانون المدني
    Expliquer si le langage péjoratif utilisé dans le Code civil relatif aux personnes handicapées a été modifié. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد تم تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Expliquer si les termes péjoratifs utilisés dans le Code civil à l'égard des personnes handicapées ont été supprimés. UN ويُرجى بيان ما إذا كان قد جرى تعديل اللغة المسيئة المستخدمة في القانون المدني عند الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il exprime sa préoccupation au sujet des dispositions discriminatoires contenues dans le Code civil d'un certain nombre d'États, notamment celles qui exigent le consentement du mari pour qu'une femme puisse travailler ou qui autorisent le mari à décider du domicile de son épouse. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأحكام التمييزية في القوانين المدنية لعدة ولايات، كالأحكام التي تشترط موافقة الزوج على عمل الزوجة أو تخوّل الزوج اتخاذ القرار بشأن مكان إقامة زوجته.
    1983 : Consultant de l'USAID pour le compte du Gouvernement de Sainte-Lucie, chargé d'adapter les nouvelles lois foncières aux notions du droit foncier ressortissant du droit civil qui figurent dans le Code civil de Sainte-Lucie. UN ١٩٨٣: خبير استشاري لدى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ﻹسداء المشورة الى حكومة سانت لوسيا بشأن تطويع التشريعات الجديدة المتعلقة باﻷراضي لمفاهيم القانون المدني لقانون اﻷراضي الواردة في مدونة القانون المدني لسانت لوسيا.
    Il a été à l'origine de la décision de séparer les délinquants des victimes, telle qu'elle apparaît dans le Code civil et le code de procédure pénale. UN وكان من صميم القرار فصل الجناة عن ضحاياهم، وقد تجلى ذلك في التعديلات على القانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية.
    dans le Code civil, les articles 89 et 299 continuent à opérer des distinctions basées sur le sexe qui semblent être contraires à l'obligation de l'État de ne faire aucune discrimination et d'octroyer sa protection sur un pied d'égalité. UN فالمادتان 89 و 299 من القانون المدني لا تزالان تحتويان على تفرقة على أساس الجنس تنافي بشكل مباشر التزام الدولة بعدم التمييز وبالمساواة في الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more