"dans le comté de lofa" - Translation from French to Arabic

    • في مقاطعة لوفا
        
    • إلى مقاطعة لوفا
        
    • بقضاء لوفا
        
    • في إقليم لوفا
        
    • في لوفا
        
    • في منطقة لوفا
        
    • بمقاطعة لوفا
        
    Les hostilités dans le comté de Lofa ont gravement compromis la production de bois d'oeuvre et entraîné la perte de gros matériel. UN 145 - وقد أثرت الحرب الدائرة في مقاطعة لوفا تأثيرا بالغا على إنتاج الأخشاب وأدت إلى فقدان بعض المعدات.
    Elles ont été corroborées par la découverte récente d'une cache d'armes dans le comté de Lofa. UN وهذا ما يؤكده العثور مؤخراً على مخبإ للأسلحة في مقاطعة لوفا.
    La force de la MINUL s'est désormais retirée du comté de Rivercess, de Robertsport dans le comté de Grand Cape Mount et de Foya dans le comté de Lofa. UN وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا.
    Cet incident a mis un terme à l'envoi d'autres convois de secours dans le comté de Lofa. UN وقد أدى هذا الحادث بالفعل إلى وقف إرسال قوافل إغاثة أخرى إلى مقاطعة لوفا.
    Un état d'exception a été proclamé le 19 juillet 2000 dans la ville de Voinjama, située dans le nord du pays, en raison de combats qui se déroulaient dans le comté de Lofa. UN أُعلنت حالة الطوارئ في 19 تموز/يوليه 2000 في بلدة فوينجاما الواقعة في شمال البلد، نظرا للقتال الدائر في مقاطعة لوفا.
    L'Organisation mondiale de la santé et ses partenaires procèdent à une campagne de vaccination contre la fièvre jaune dans le comté de Lofa et ont l'intention d'enquêter sur les informations faisant état d'une nouvelle poussée de cette maladie dans le comté. UN فتواصل منظمة الصحة العالمية وشركاؤها الاضطلاع بحملة تحصين ضد الحمى الصفراء في مقاطعة لوفا وتعتزم استقصاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات جديدة من تفشي ذلك المرض في تلك المقاطعة.
    Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes. UN واستشهد البعض بدراسة استقصائية أجراها معهد الولايات المتحدة للسلام في مقاطعة لوفا السنة الماضية، خلصت إلى أن ثلث المقاتلين مستعدون للقتال مجددا إذا ما عرضت عليهم المحفزات المناسبة.
    Des partisans du groupe rebelle LURD ont reconnu devant le Groupe d'experts avoir saisi des diamants au cours des opérations qu'ils avaient menées dans le comté de Lofa et les avoir revendus à des diamantaires guinéens à Conakry. UN وقد اعترف مناصرو الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهي جبهة متمردين، للفريق بأنهم استولوا على كميات من الماس خلال عملياتهم في مقاطعة لوفا وباعوها لسماسرة غينيين في كوناكري.
    La guerre dans le comté de Lofa a jeté sur les routes plus de 450 000 personnes et entraîné la destruction d'équipements qui avaient été remis en état après la guerre civile, notamment des écoles et des hôpitaux. UN وقد أدت الحرب المندلعة في مقاطعة لوفا إلى تشريد أكثر من 000 450 شخص، وتدمير البنية الأساسية التي كان قد جرى إصلاحها عقب الحرب الأهلية الليبرية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.
    Depuis décembre 1997, plusieurs dispensaires, à savoir sept dans le comté de Lofa et cinq dans le comté de Maryland, assurent des services de soins de santé primaires. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بدأت عملية إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في سبع عيادات في مقاطعة لوفا وفي خمس عيادات في مقاطعة ميريلاند.
    En outre, des incidents dans le comté de Lofa, au nord du Libéria, ont déclenché la fuite de plus de 11 000 réfugiés sierra-léonais vers des régions plus sûres du sud, et quelque 8 000 Libériens, dont la sécurité se voyait également menacée, ont quitté leurs foyers pour la Guinée. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحوادث الأمنية التي وقعت في مقاطعة لوفا شمال ليبريا تسببت في فرار أكثر من 000 11 لاجئ سيراليوني إلى مناطق أكثر أمانا في الجنوب، وأفيد بأن زهاء 000 8 ليبيري غادروا ديارهم قاصدين غينيا.
    Les sérieux incidents qui se sont déroulés dans le comté de Lofa en août 1999 et les incursions de rebelles dans les camps de réfugiés ont contraint la Guinée à fermer ses frontières et les organismes humanitaires à suspendre leurs activités. UN واضطرت غينيا إلى إغلاق حدودها والوكالات الإنسانية إلى تعليق أنشطتها بسبب الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في مقاطعة لوفا في آب/أغسطس 1999، وإغارة المتمردين على مخيمات اللاجئين.
    En mars, des affrontements entre chrétiens et traditionnalistes dans le comté de Lofa ont abouti à la destruction d'une église, et des actes de brutalité et des enlèvements ont été signalés. UN ١٦ - وفي آذار/مارس، جرت مواجهة بين المسيحيين وذوي الفكر التقليدي في مقاطعة لوفا أدت إلى تدمير كنيسة، وأُبلغ عن وقوع حوادث ضرب واختطاف.
    Des patrouilles régulières aux frontières composées d'éléments de la MINUL ainsi que des forces de sécurité guinéennes et libériennes confirment que la situation le long des frontières entre les deux pays demeure calme, hormis un différend frontalier mineur qui oppose leurs autorités dans le comté de Lofa. UN وأكدت دوريات الحدود المشتركة المنتظمة والتي تضم البعثة، وكذلك قوات الأمن الغينية والليبرية، أن الوضع على طول حدود ليبريا مع غينيا لا يزال هادئا، بصرف النظر عن نزاع حدودي ثانوي بين السلطات الليبرية والغينية في مقاطعة لوفا.
    Sur les neuf évasions signalées pendant cette période, la plus grave a été celle de 58 détenus pendant les troubles civils survenus en février dans le comté de Lofa. UN فمن بين حالات الهروب التسع من السجن التي أُبلغ عنها خلال هذه الفترة، كانت أخطرها هروب 58 محتجزا خلال الاضطرابات المدنية التي حدثت في شباط/فبراير في مقاطعة لوفا.
    Ainsi, par exemple, le Programme alimentaire mondial (PAM) a pu expédier des colis alimentaires à Voinjama, dans le comté de Lofa, pour la première fois en cinq ans. UN فعلى سبيل المثال، تمكن برنامج الأغذية العالمي من إرسال طرود من الأغذية إلى فوينجاما في مقاطعة لوفا - للمرة الأولى منذ خمسة أعوام.
    À ce sujet, la MINUL a trouvé une cache de grenades de mortier de 81 millimètres et de 61 millimètres et plusieurs missiles BM-21 de 107 millimètres au camp Alpha dans le comté de Lofa. UN وفي هذا الصدد، اكتشفت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مخزونا من قنابل الهاون، ذات عيار 81 ميليمتر، و 61 ميليمتر، وعدة قذائف BM-21، من عيار 107 ميليمتر في معسكر ألفا، في مقاطعة لوفا.
    À la suite de cet incident, toutes les livraisons de secours humanitaire dans le comté de Lofa ont été suspendues. UN ونتيجة لهذا الحادث، جرى وقف جميع أنشطة اﻹغاثة إلى مقاطعة لوفا.
    Les investigations se poursuivent concernant un groupe similaire signalé près de Vahun, dans le comté de Lofa. UN ويجري التحري حاليا بشأن مجموعة مماثلة أبلغ عن وجودها بالقرب من فاهون بقضاء لوفا.
    À titre d'exemple, une mission qui s'est rendue à Voinjama, dans le comté de Lofa, pendant le mois d'octobre a constaté que la ville était pratiquement déserte. UN فعلى سبيل المثال، وجدت بعثة أوفدت إلى فوينجاما في إقليم لوفا في أثناء تشرين الأول/أكتوبر 2003 أن المدينة قد أصبحت شبه خالية من السكان.
    Toutefois, leur présence dans le comté de Lofa peut créer des tensions; UN إلا أن وجودهم في لوفا يمكن أن يتسبب في التوتر.
    L'extension des hostilités, dans le comté de Lofa, a également retenti sur la production de caoutchouc, en particulier autour de Bomi. UN وقد ألحق انتشار الحرب في منطقة لوفا الضرر بإنتاج المطاط ولا سيما حول بومي.
    Au Libéria même, le niveau de l'activité minière est resté très bas le long de l'Upper et du Lower Lofa, dans le comté de Lofa, à cause de la hausse du niveau des aquifères provoquée par la saison des pluies. UN 23 - ما زال ارتفاع منسوب المياه الموسمي في ليبريا يحد بدرجة كبيرة من مستويات النشاط التعديني في منطقتي لوفا العليا ولوفا السفلى بمقاطعة لوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more