"dans le contexte des négociations commerciales" - Translation from French to Arabic

    • في سياق المفاوضات التجارية
        
    • في مجال المفاوضات التجارية
        
    Les pays développés devraient examiner sérieusement les préoccupations des pays en développement dans le contexte des négociations commerciales internationales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    Pour terminer, l'intervenant a soulevé la question paradoxale des préférences dans le contexte des négociations commerciales actuelles. UN وفي الختام، أشار المتحاور إلى تناقض التفضيلات في سياق المفاوضات التجارية الحالية.
    Quelques participants ont déclaré souhaiter que la CNUCED et ses pays membres clarifient le rôle de l'institution dans le contexte des négociations commerciales. UN وأعرب بعض المشاركين عن أملهم بأن يوضح الأونكتاد والبلدان الأعضاء دور الأونكتاد في سياق المفاوضات التجارية.
    Il s'agissait de la première publication de la CNUCED portant sur les problèmes spécifiques de ces pays dans le contexte des négociations commerciales multilatérales. UN وكان هذا التقرير هو أول منشور للأونكتاد يركز على المشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في سياق المفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    La mobilité de la maind'œuvre et la libéralisation de secteurs sensibles, tels que l'agriculture, étaient des questions importantes pour les pays africains dans le contexte des négociations commerciales. UN وقال إن قدرة اليد العاملة على الانتقال والتحرك، وتحرير قطاعات حساسة مثل الزراعة، تشكل مجالات تهتم بها البلدان الأفريقية اهتماماً رئيسياً في مجال المفاوضات التجارية.
    Un fait nouveau à cet égard est l'apparition de coalitions sur tel ou tel sujet dans le contexte des négociations commerciales multilatérales en cours concernant le programme de travail de Doha, telles que le Groupe des 20 et le Groupe des 90. UN ومن التطورات الحديثة في هذا الصدد ظهور ائتلافات حول مواضيع معينة في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية بشأن برنامج عمل الدوحة، مثل مجموعة ال20 ومجموعة ال90.
    En ce qui concerne les liens entre le commerce, l'environnement et le développement, la CNUCED s'emploie à encourager l'adoption de politiques visant à promouvoir la complémentarité entre le commerce et le développement dans l'optique du développement durable, notamment dans le contexte des négociations commerciales multilatérales. UN وفيما يتعلق بنقاط الالتقاء بين التجارة والبيئة والتنمية، يركز الأونكتاد في أعماله على السياسات التمكينية الرامية إلى تعزيز الدعم المتبادل للتجارة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك التعزيز في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Les services d'infrastructure liés à l'environnement et les services commerciaux en rapport avec l'environnement diffèrent considérablement en termes de structure de marché, de cadres réglementaires et de limitations concernant l'accès aux marchés et suscitent des préoccupations différentes dans le contexte des négociations commerciales. UN وتختلف خدمات الهياكل الأساسية البيئية والخدمات التجارية ذات الصلة بالبيئة اختلافاً كبيرا ًمن حيث هيكل السوق، والأطر التنظيمية، والقيود التي تحد من الوصول إلى الأسواق وهي تثير شواغل مختلفة في سياق المفاوضات التجارية.
    Comme il avait été souligné dans la documentation, la Commission devait examiner les liens et les interactions entre ces divers concepts, du point de vue des pays en développement, en termes d'enjeux et d'opportunités dans le contexte des négociations commerciales multilatérales et de la libéralisation progressive du commerce. UN وعلى نحو ما تؤكده الوثائق الفنية، يتعين على الدورة أن تتصدى لأوجه الترابط والتشابك فيما بين هذه المفاهيم المختلفة من حيث التحديات والفرص، من وجهة نظر البلدان النامية، في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والتحرير التدريجي للتجارة.
    28. L'accumulation d'un stock de renseignements économiques sur les intérêts critiques de l'Afrique en matière de commerce et de développement ventilés à l'échelon national, sousrégional et régional dans le contexte des négociations commerciales internationales est vitale pour les pays africains, dans l'optique tant des négociations de l'OMC que du processus ACP. UN 28- كان لإيجاد مخزون من المعلومات الاقتصادية بخصوص مصالح أفريقيا التجارية والإنمائية الحاسمة الأهمية في سياق المفاوضات التجارية الدولية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية أهمية حيوية بالنسبة للبلدان الأفريقية في إطار عملية مفاوضات منظمة التجارة العالمية ومنطقة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    La mobilité de la main-d'oeuvre et la libéralisation de secteurs sensibles, tels que l'agriculture, étaient des questions importantes pour les pays africains dans le contexte des négociations commerciales. UN وقال إن قدرة اليد العاملة على الانتقال والتحرك، وتحرير قطاعات حساسة مثل الزراعة، تشكل مجالات تهتم بها البلدان الأفريقية اهتماماً رئيسياً في مجال المفاوضات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more