"dans le couloir nord" - Translation from French to Arabic

    • في الممر الشمالي
        
    Les opérations menées dans le couloir nord montrent que les règles nouvellement introduites n'ont pas encore été appliquées sur le terrain. UN وتُظهِر العمليات المنفذة في الممر الشمالي أن القواعد المعتمدة حديثا لم تُنفّذ بعد على الصعيد الميداني.
    Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord. UN 148 - وتشير التقارير وإفادات الشهود التي حصل عليها الفريق إلى أن القوات المسلحة السودانية والميليشيات المناصرة للحكومة عملت على نحو مشترك أثناء هجماتها في الممر الشمالي.
    Au cours des hostilités, le MJE a pris le contrôle de Seraf Jidad, Sirba et Seleia, dans le couloir nord du Darfour-Ouest, et menacé d'attaquer El Geneina. UN وسيطرت الحركة أثناء القتال على سرف جداد وسربة وصليعة، التي تقع في الممر الشمالي من غرب دارفور، وهددت بالهجوم على الجنينة.
    En dépit des difficultés auxquelles elle s'est heurtée au cours de la période considérée pour accéder aux zones touchées par les combats, la MINUAD a fait face à l'instabilité au Darfour-Ouest en augmentant le nombre de patrouilles dans le couloir nord de l'État, et en mettant au point des plans pour déployer dès que possible un contingent permanent. UN 8 - على الرغم مما واجهته العملية المختلطة من صعوبات في الحصول على الإذن بدخول المناطق المتضررة من القتال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد تصدت لحالة عدم الاستقرار في غرب دارفور عن طريق زيادة حضور دورياته في الممر الشمالي من الولاية، وعُدلت الخطط لنشر وحدة دائمة في أقرب وقت ممكن.
    Les opérations militaires menées par les Forces armées soudanaises et les milices dans le couloir nord du Darfour-Ouest au cours des trois premiers mois de 2008 ont fait des dizaines de morts parmi les civils et, selon les estimations, provoqué le déplacement de 60 000 personnes. UN 13 - أوقعت العمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة السودانية والميليشيات في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 عشرات القتلى بين المدنيين وسببت تشريد ما يقدّر بـ 000 60 شخص.
    Au cours des 40 premiers jours de l'année, les restrictions imposées à l'acheminement de l'aide humanitaire jusqu'aux populations civiles présentes dans le couloir nord du Darfour-Ouest ont mis à mal les opérations humanitaires et eu des conséquences extrêmement graves pour les populations civiles concernées, qui dépendent de l'aide fournie par les organisations humanitaires. UN وألحقت القيود الصارمة المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأربعين يوما الأولى من السنة أضرارا فادحة بالعمليات الإنسانية وكان لها أثر سلبي بالغ على المدنيين في المنطقة الذين يعوّلون على المساعدات التي تقدّمها المنظمات الإنسانية.
    Le Groupe a poussé ses enquêtes plus loin, notamment en ayant un entretien confidentiel avec une source interne au Gouvernement soudanais sur la manière dont ces forces étaient recrutées et utilisées dans les attaques menées dans le couloir nord. UN 139 - وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات، بما فيها مقابلة سرية مع مصدر مطّلع في الحكومة، بشأن تفاصيل تجنيد القوات المشار إليها أعلاه واستخدامها في الهجمات في الممر الشمالي.
    - Il est dans le couloir nord. Open Subtitles إنه في الممر الشمالي
    Bien que des civils aient été déplacés dans chacun des trois États du Darfour pendant le mois de février, la situation dans le couloir nord du Darfour-Ouest, notamment dans les villes de Sirba, Abu Suruj, Seleia, Bir Saliba, Seraf Jidad et Jebel Moon, est actuellement la plus préoccupante de la région. UN 12 - على الرغم من أن تشريد المدنيين طال ولايات دارفور الثلاث جميعها خلال شهر شباط/فبراير، فإن الوضع في الممر الشمالي في غرب دارفور، بما في ذلك بلدا سربا وأبو سروج وصليعة وبير صليبة وسرف جداد ومنطقة جبل مون، يمثل في الوقت الراهن أكبر مصدر من مصادر قلق العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في المنطقة.
    À la suite d'une visite du Représentant spécial conjoint, du commandant en second de la force et du chef de la police civile à Seleia, le 26 février, des patrouilles motorisées militaires et policières provenant de Kulbus et El Geneina ont été effectuées régulièrement dans le couloir nord du Darfour-Ouest. UN وفي أعقاب زيارة قام بها الممثل الخاص المشترك ونائب قائد القوة ومفوض الشرطة إلى صليعة في 26 شباط/فبراير، تُسير دوريات عسكرية ودوريات شرطة بالمركبات من كلبس والجنينة على أساس منتظم في الممر الشمالي من غرب دارفور.
    Pendant la période considérée, la MINUAD a sensiblement augmenté ses investigations et ses patrouilles, notamment les patrouilles militaires et de police communes dans le couloir nord du Darfour-Ouest, où les combats de février 2008 avaient jeté sur les routes un grand nombre de civils, désormais déplacés. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت العملية المختلطة أنشطة الدوريات والتحقيقات التي تقوم بها زيادة كبيرة، بما فيها الدوريات المشتركة للقوات العسكرية وقوات الشرطة في الممر الشمالي لغرب دارفور، حيث شُردت أعداد كبيرة من المدنيين خلال القتال الذي دار في شهر شباط/فبراير 2008.
    Les attaques menées dans le couloir nord constituent un exemple type de division opérationnelle des tâches entre les Forces de défense populaires, les Forces centrales de police et les milices tribales d'un côté, et les Forces armées soudanaises de l'autre. UN 141 - وتشكِّل الهجمات في الممر الشمالي مثالا نموذجيا لتوزيع الأنشطة العملياتية فيما بين قوات الدفاع الشعبي، وشرطة الاحتياطي المركزي والميليشيات القبلية الأخرى من جانب، والقوات المسلحة السودانية من الجانب الآخر.
    Au cours des affrontements qui ont eu lieu dans le couloir nord du Darfour-Ouest début 2008, des installations et centres humanitaires ont été pillés et détruits à plusieurs reprises lors d'attaques menées par des groupes armés, les Forces armées soudanaises et des milices. UN 43 - وخلال الهجمات التي وقعت في الممر الشمالي من غرب دارفور في بداية عام 2008، نُهبت أيضا المجمعات والمراكز الإنسانية ودُمرت بصورة متكررة على أيدي الجماعات المسلحة والقوات المسلحة السودانية والمليشيات.
    23. L'Afghanistan a demandé à être équipé du module RoadTracker, et une étude de faisabilité concernant l'installation de ce module dans le couloir nord de l'Afrique de l'Est (Kenya, Ouganda et Rwanda) a été achevée sous les auspices de la Commission économique pour l'Afrique de l'ONU, en attendant une décision quant à sa mise en œuvre. UN 23- وقد طلبت أفغانستان الأخذ ببرنامج تعقب البضائع المنقولة براً؛ وتم، برعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، إنجاز دراسة جدوى لتركيب هذه الوحدة في الممر الشمالي لشرق أفريقيا (كينيا وأوغندا ورواندا)؛ ولم يُبَتّ بعد في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more