"dans le courant de la semaine" - Translation from French to Arabic

    • في وقت لاحق من الأسبوع
        
    • خلال الأسبوع الممتد
        
    • وخلال اﻷسبوع
        
    • خلال هذا الأسبوع
        
    • في وقت لاحق من هذا الأسبوع
        
    • في غضون اﻷسبوع
        
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وستعرض الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وتفرض الأمانة المسألة على مؤتمر الأطراف ووفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً بذلك إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وتُعرض الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، ويقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Si cela était possible, elle tiendrait des réunions avec la délégation du Ghana dans le courant de la semaine du 21 au 26 octobre. UN وسوف تعقد، إن أمكن، اجتماعات مع وفد غانا خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    dans le courant de la semaine qui s'est achevée le 22 mai 1993, le Conseil de sécurité a pris des décisions sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بصدد البند التالي:
    Il sera ouvert dans le courant de la semaine. UN وأضاف أنه سيكون مفتوحاً في خلال هذا الأسبوع.
    Ce massacre devrait être célébré dans le courant de la semaine dans les zones de Gaza contrôlées par l'Autorité palestinienne. UN ومن المقرر الاحتفال بالمذبحة في المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية بغزة في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    Le décompte final des suffrages pourra donc être achevé et annoncé dans le courant de la semaine. UN وربما أمكن عد مجموع اﻷصوات، بناء على ذلك وإعلانها في غضون اﻷسبوع.
    Le représentant du secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 19 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وسيعرض ممثل الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat soumettra la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procèdera à l'examen des pouvoirs des représentants et fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وستقدم الأمانة هذا الأمر إلى مؤتمر الأطراف وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، فحص أوراق اعتماد الممثلين ورفع تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le Président du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a ouvert la réunion commune puis informé les Conseils d'administration qu'une déclaration de leurs présidents leur serait distribuée dans le courant de la semaine. UN 231 - افتتح الاجتماع المشترك رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف. وأبلغ المجالس التنفيذية أن بيانا للرؤساء سيعمم في وقت لاحق من الأسبوع.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de liaison pour les questions budgétaires devant être constitué de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget, pour examen et adoption par la Conférence en séance plénière ultérieurement dans le courant de la semaine. UN فهو بذلك يتيح فرصة للأمانة لكي تقدّم عرضاً أولياً وفرصة لإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de liaison pour les questions budgétaires devant être constitué de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget, pour examen et adoption par la Conférence en séance plénière ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وبقيامه بذلك، فإنه يتيح الفرصة للأمانة لتقديم العرض الأولي للميزانية وإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de contact pour les questions budgétaires devant être créé de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget pour l'exercice biennal 2012-2013, pour examen et adoption par la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة للأمانة لتقديم عرض أولي ولإنشاء فريق اتصال بشأن الميزانية لإعداد مشروع مقرر عن المالية والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف مع احتمال اعتماده في وقت لاحق من الأسبوع.
    Elle avait également décidé d'inviter la délégation ghanéenne à la rencontrer dans le courant de la semaine du 21 au 25 janvier 2013. UN وقررت اللجنة الفرعية دعوة وفد غانا إلى الاجتماع معها خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2013.
    Elle avait également décidé d'inviter la délégation islandaise à la rencontrer dans le courant de la semaine du 4 au 8 février 2013. UN وقررت اللجنة الفرعية دعوة وفد أيسلندا إلى الاجتماع معها خلال الأسبوع الممتد من 4 إلى 8 شباط/ فبراير 2013.
    dans le courant de la semaine qui s'est achevée le 5 juin 1993, le Conseil de sécurité a pris des décisions sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٥ حزيران/يونيه ٣٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بصدد البنود التالية:
    dans le courant de la semaine qui s'est achevée le 19 juin 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اتخذ مجلس اﻷمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Sa délégation rencontrerait les coprésidents et les membres du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle dans le courant de la semaine afin d'exposer le cas de son pays et de soumettre des informations supplémentaires au Comité, pour examen. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة سيجتمع بصور ثنائية مع الرئيسين المشاركين ومع أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل خلال هذا الأسبوع لعرض قضيتها وأنه سيقدم معلومات إضافية لتنظر فيها اللجنة.
    La question est de savoir quand travailler sur cette proposition : soit maintenant, et dans le courant de la semaine prochaine, soit plus tard. < < Plus tard > > suscite également une question, mais une question séparée : qu'entend-on par < < plus tard > > ? UN والسؤال هو متى نعمل على تنفيذ ذلك الاقتراح: إما الآن، خلال هذا الأسبوع والذي يليه، أو لاحقا. و " لاحقا " هذه أيضا تثير سؤالا، ولكنه سؤال منفصل: ماذا تعني " لاحقا " ؟
    Nous nous félicitons de ce que le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Burundi se rende en Norvège dans le courant de la semaine. UN ويسرنا أن وزير الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي سيقوم بزيارة إلى النرويج في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    Le Président (parle en anglais) : Ces projets de résolution figurant à l'origine dans les groupes 1 à 7 qui n'ont pas été adoptés aujourd'hui seront examinés, pas nécessairement demain, mais dans le courant de la semaine. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): مشاريع القرارات التي لم تعتمد اليوم، والواردة أصلا في المجموعات من 1 إلى 7، سيتم النظر فيها ولكن ليس بالضرورة غدا، وإنما في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    Ils entameront les consultations nécessaires dans les jours qui viennent en vue de saisir le Conseil de sécurité de cette question dans le courant de la semaine prochaine. UN وسيبدأ اﻷصدقاء في اﻷيام المقبلة إجراء المشاورات اللازمة بهدف عرض المسألة على مجلس اﻷمن في غضون اﻷسبوع القادم. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more