"dans le courant du premier trimestre" - Translation from French to Arabic

    • في الربع الأول
        
    • خلال الربع الأول
        
    • بحلول الربع الأول من
        
    En revanche, il a eu, dans le courant du premier trimestre de 2006, à coopérer avec divers acteurs du développement haïtiens et leurs homologues internationaux. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    Elle devrait avoir lieu dans le courant du premier trimestre 2010. UN ويُتوقع القيام بالتنفيذ في الربع الأول من عام 2010
    La seconde phase du projet suivra dans le courant du premier trimestre de 2010. UN ومن المقرر أن تعقب ذلك مرحلة ثانية في الربع الأول من عام 2010.
    Clôture des débats prévue dans le courant du premier trimestre de 2012. UN ومن المتوقع إنجازها في الربع الأول من عام 2011.
    Ces activités devraient avoir lieu à Genève dans le courant du premier trimestre 2000 et le Haut—Commissariat encouragera la participation d'au moins une institution nationale par région. UN ومن المتوقع أن تتم هذه الأنشطة في جنيف خلال الربع الأول من عام 2000 وسيشجع مكتب المفوضة السامية مشاركة مؤسسة وطنية واحدة على الأقل من كل منطقة.
    Le prononcé du jugement est prévu dans le courant du premier trimestre 2012. UN ومن المتوقع أن يُنطق بالحكم في الربع الأول من عام 2012.
    Révision du manuel des achats, compte tenu des besoins des missions, l'entrée en vigueur étant prévue dans le courant du premier trimestre 2004 UN تنقيح مشروع دليل المشتريات في ضوء الاحتياجات الميدانية توقعا لنشره في الربع الأول من عام 2004
    La recommandation devrait être intégralement appliquée dans le courant du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يتم التطبيق الكامل لهذه الاستراتيجية في الربع الأول من عام 2006.
    Le Mécanisme compte pouvoir passer un marché avec la société sélectionnée dans le courant du premier trimestre de 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    Dans l'affaire Lukić et Lukić, le jugement est attendu dans le courant du premier trimestre 2009. UN ويتوقع أن يصدر الحكم في قضية لوكيتش ولوكيتش في الربع الأول من عام 2009.
    Il devrait être adopté dans le courant du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يعتمد القانون في الربع الأول من عام 2006.
    La numérisation de l'ensemble des documents se rapportant aux familles devrait être achevée dans le courant du premier trimestre de 2009. UN ومن المقرر إنجاز عملية مسح جميع وثائق الملفات الأسرية في الربع الأول من عام 2009.
    Les nouvelles modalités de remboursement devraient être appliquées dans le courant du premier trimestre 2009. UN ويتوقع تنفيذ طريقة جديدة للسداد في الربع الأول من عام 2009.
    Cette enquête, qui a conduit à l'inculpation de plusieurs personnes impliquées dans ces meurtres, devrait être achevée dans le courant du premier trimestre de 2010. UN وأدت التحقيقات في هذه القضية إلى توجيه تهم إلى أشخاص يدعى أنهم متورطون في عمليات القتل، ومن المقرر الانتهاء من تلك التحقيقات في الربع الأول من عام 2010.
    Il a également établi un résumé en anglais du projet de directives dans le courant du premier trimestre 2004, grâce à une aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération, et l'a publié sur son site Web. UN ووضعت في الربع الأول من عام 2004 الصيغة النهائية لموجز مشروع المبادئ التوجيهية باللغة الانكليزية بتمويل من مؤسسة التعاون الإنمائي السويسرية ونشرت في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    La stratégie du Fonds en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications sera achevée dans le courant du premier trimestre de 2003. UN 549- ستنتهي صياغة خطة الصندوق الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الربع الأول من عام 2003.
    La stratégie du Fonds en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications sera achevée dans le courant du premier trimestre de 2003. UN 549 - ستنتهي صياغة خطة الصندوق الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الربع الأول من عام 2003.
    Cette mesure préparera le terrain en vue de la tenue des élections des conseils municipaux et de district dans le courant du premier trimestre de 2004. UN وسوف يسمح ذلك بدوره بتمهيد السبيل لإجراء انتخابات على مستوى البلديات والمدن والأقاليم، ومن المتوقع أن يتم ذلك في الربع الأول من عام 2004.
    La série de documents issue de cet atelier devrait être disponible dans le courant du premier trimestre de 2010 et servira de point de départ des débats entre les experts gouvernementaux des États Membres de la CEDEAO. UN وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    Il est, à tout moment, disposé à coopérer avec le HautCommissariat pour lui fournir des informations complémentaires et lui assure qu'il fera tout son possible pour lui envoyer son rapport dans le courant du premier trimestre de 2004. > > UN وتبدي استعداها للتعاون، في أي وقت، مع المفوضية السامية وتزويدها بالمعلومات الإضافية اللازمة وتؤكد لها أنها سوف تفعل ما بوسعها لترسل إليها تقريرها خلال الربع الأول من عام 2004.
    Trois projets financés au titre de la première allocation du Fonds pour la consolidation de la paix devraient être menés à bien dans le courant du premier trimestre de 2011, après l'approbation d'une prorogation sans incidences financières. UN ويتوقع أن تنجز ثلاثة مشاريع ممولة في إطار أول مخصصات الصندوق خلال الربع الأول من عام 2011، عقب الموافقة على تمديد لا تترتب عليه آثار مالية.
    La conclusion des procédures conduites devant la Chambre d'appel est prévue au plus tard dans le courant du premier trimestre de 2014. UN ويتوقع إتمام دعاوى الاستئناف بحلول الربع الأول من عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more