"dans le crime" - Translation from French to Arabic

    • في الجريمة
        
    • في جريمة
        
    • في ارتكاب الجريمة
        
    • فى الجريمه
        
    • في اشتراكهم في ارتكاب جريمة
        
    En conséquence, si les États ne redoublent pas d'efforts pour créer des emplois, les jeunes seront davantage entraînés dans le crime et les conflits armés. UN ولذلك، فما لم تكثِّف الدول جهودها لخلق الوظائف، فسوف يزداد ضلوع الشباب في الجريمة والصراعات المسلحة.
    De tels agissements, qui facilitent la perpétration d'un crime, devraient être considérés comme une forme de complicité dans le crime commis. UN فهذا العمل يسهّل ارتكاب الجريمة وبالتالي يُعتبر بمثابة شراكة في الجريمة.
    La Commission n'a pas eu l'occasion de donner suite aux résultats des entretiens ni de poursuivre son enquête concernant une éventuelle implication syrienne dans le crime. UN ولم تُتح للجنة الفرصة لمتابعة هذه المقابلات أو لمواصلة تحقيقها حول تورط سوري محتمل في الجريمة.
    La CPMI a par ailleurs repéré les voies du trafic des filles et des garçons, enquêté sur des plaintes pour cause d'exploitation et identifié environ 250 personnes soupçonnées d'implication dans le crime d'exploitation sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت اللجنة طرق الاتجار بالفتيات والفتيان، وحققت في الادعاءات بالاستغلال، وأوردت أسماء حوالي 250 شخصا يشتبه تورطهم في جريمة الاستغلال الجنسي.
    L'auteur affirme également, et l'État partie ne l'a pas démenti, que le tribunal n'a pas tenu compte des explications de son fils à ce sujet et qu'il s'est fondé sur les premiers aveux pour déterminer son rôle dans le crime. UN كما تزعم صاحبة البلاغ أن التوضيحات التي قدمها ابنها بهذا الشأن لم تؤخذ بعين الاعتبار وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، وأن المحكمة استندت إلى اعترافاته الأولى عند تحديد دوره في ارتكاب الجريمة.
    Ainsi, le juge continue ses investigations sur l'affaire et l'une des personnes soupçonnées impliquées dans le crime a été interrogée et est détenue en conséquence. UN ولذلك يواصل القاضي تحقيقاته في القضية وجرت عملية استجواب لأحد المشتبه في تورُّطهم في الجريمة وهو الآن محتجز نتيجة لذلك.
    La possibilité de voir ces armes tomber entre les mains de ceux qui sont engagés dans le crime organisé ne peut être niée. UN ولا يمكن إنكار إمكانية وقوع هذه الأسلحة في النهاية في أيدي من يشتركون في الجريمة المنظمة.
    Le témoin le plus important a été harcelé et surveillé à partir du véhicule utilisé dans le crime. UN وتعرض أهم شاهد لمضايقات ومراقبات من ذات السيارة التي استخدمت في الجريمة.
    Louise, voici Emily Thorne, mon autre partenaire dans le crime. Open Subtitles لويز، هذه هى إيميلي ثورن، شريكى الآخر في الجريمة
    Je ne l'ai pas. C'est peut-être un hasard? Il n'y a pas de hasard dans le crime. Open Subtitles إنه ليس هو ألا تعتقدوا أن كل هذا صدفة ؟ لا صدفة في الجريمة
    Tous les habitants ont nié être impliqués dans le crime. Open Subtitles أنكر كل رجل في القرية أن له يد في الجريمة
    Il joue un rôle important dans le crime organisé. Open Subtitles هو اللاعب الرئيسي المشترك في الجريمة المنظمة.
    Le ministère public peut être amené à se saisir d'une affaire s'il a des doutes sur l'objectivité des organes chargés de l'enquête, ou s'il soupçonne que ces derniers sont impliqués dans le crime. UN ويجوز للنيابة أن تقوم بتحريك الدعوى بنفسها اذا كانت لديها شكوك في موضوعية الهيئات المكلفة بالتحقيق أو اذا ارتابت في أن تلك الهيئات متورطة في الجريمة.
    La Lituanie continue activement à poursuivre les personnes impliquées dans le crime organisé et à venir en aide aux victimes de la traite des êtres humains aux niveaux international et régional. UN وتواصل ليتوانيا نشاطها في محاكمة الأشخاص المتورطين في الجريمة المنظمة وتقديم الدعم لضحايا الاتجار بالبشر على المستويين الدولي والإقليمي.
    Associés dans le crime ! Open Subtitles شركاء في الجريمة ..
    Je ne crois pas qu'il fasse dans le crime organisé, Al. Open Subtitles -لا أعتقد أنّه في الجريمة المنظمة يا (آل ).
    Lorsque les parents de l'enfant ont été complices dans le crime de traite, le transfert du paiement de l'indemnisation aux parents sur la confiance de l'enfant peut ne pas être dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وحيثما يكون والدا الطفل شريكين في جريمة الاتجار قد لا يكون من مصلحة الطفل الفضلى نقل الدفوعات التعويضية إلى الوالدين المؤتمنين على الطفل.
    Et quel meilleur moyen y a-t-il de cacher votre implication dans le crime que de l'attribuer à un cartel ? Open Subtitles وما الطريقة الأفضل بأن تخفي تورطك في جريمة بأن تبيّن أن (كاريتل) هي من فعلت هذا؟
    L'auteur affirme également, et l'État partie ne l'a pas démenti, que le tribunal n'a pas tenu compte des explications de son fils à ce sujet et qu'il s'est fondé sur les premiers aveux pour déterminer son rôle dans le crime. UN كما تزعم صاحبة البلاغ أن التوضيحات التي قدمها ابنها بهذا الشأن لم تؤخذ بعين الاعتبار وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، وأن المحكمة استندت إلى اعترافاته الأولى عند تحديد دوره في ارتكاب الجريمة.
    L'auteur a affirmé également, et l'État partie ne l'a pas démentie, que le tribunal n'avait pas tenu compte des explications de son fils à ce sujet et qu'il s'était fondé sur les premiers aveux pour déterminer son rôle dans le crime. UN كما زعمت صاحبة البلاغ أن التوضيحات التي قدمها ابنها بهذا الشأن لم تؤخذ بنظر الاعتبار وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، وأن المحكمة استندت إلى اعترافاته الأولى عند تحديد دوره في ارتكاب الجريمة.
    - Votre associé dans le crime. Open Subtitles شريكتك فى الجريمه
    Tous deux étaient en détention préventive en Autriche car ils étaient soupçonnés de complicité dans le crime dont fut victime Constantin Bieske, qui doit être jugé ici. UN وكان الاثنان محتجزين في النمسا على ذمة التحقيق للاشتباه في اشتراكهم في ارتكاب جريمة ضد المدعو قنسطنطين بيسكه، وهي قضية ستنظر هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more