On a rappelé le rôle essentiel que jouent les océans dans le cycle du carbone sur la Terre. | UN | 10 - وأُشير إلى الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون العالمية. |
Les océans jouent un rôle essentiel dans le cycle du carbone sur la Terre, en absorbant environ un quart du dioxyde de carbone (CO2) émis dans l'atmosphère par la combustion des énergies fossiles, la déforestation et d'autres activités humaines. | UN | 2 - وتؤدي المحيطات دورا حاسما في دورة الكربون العالمية، حيث تمتص ما يقرب من ربع كمية غاز ثاني أكسيد الكربون المنبعث إلى الغلاف الجوي من حرق الوقود الأحفوري، وإزالة الغابات، وغيرها من الأنشطة البشرية. |
Les sols étant le principal réservoir de carbone dans le cycle du carbone terrestre, ils constituent, selon le mode de gestion des utilisations des terres, une source ou un puits très important de gaz à effet de serre. | UN | والأتربة هي أكبر خزانات كربون في دورة الكربون الأرضية، ومصدر بالغ الأهمية من مصادر غازات الدفيئة أو مصارفها، تبعاً لإدارة استخدام الأراضي. |
Le phytoplancton non seulement permet aux pêcheries de fonctionner et aux autres organismes marins de vivre, mais joue un rôle géochimique important dans le cycle du carbone global en absorbant le carbone atmosphérique dans les couches supérieures des océans. | UN | وبالاضافة الى دعم العوالق النباتية لحياة السمك واﻷحياء البحرية اﻷخرى ، فهي تؤدي دورا جيوكيمائيا هاما في دورة الكربون العالمية باستيعاب الكربون الجوي في الطبقات العليا من المحيط . |
Par dessus tout, les océans sont un élément fondamental de la biosphère; ils jouent un rôle crucial dans le cycle du carbone et dans le climat de la planète... | UN | بيد أنه، فوق كل ذلك، فإن المحيطات في العالم تمثل جزءاً أساسياً من الغلاف الحيوي؛ وتعد عاملاً جوهرياً في دورة الكربون وعاملا محددا لمناخ كوكب الأرض... |
Les rapports 2013 et 2014 du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat contiennent une quantité considérable d'informations sur les connaissances scientifiques actuelles concernant les effets des changements climatiques sur les océans, sur le rôle essentiel qu'ils jouent dans le cycle du carbone et sur leur acidification, ainsi qu'une évaluation des effets, de l'adaptation et de la vulnérabilité. | UN | ١٠١ - يقدم تقريرا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعامي 2013 و 2014 قدراً كبيراً من المعلومات عن الفهم العلمي الراهن لآثار تغير المناخ على المحيطات، وعن الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون وتحمض المحيطات، كما يتضمنان تقييماً لتلك الآثار وللتكيف معها ولأوجه الضعف إزاءها. |
Dans ce contexte, compte tenu de la compréhension scientifique actuelle du rôle que les océans jouent dans le cycle du carbone et en tant que régulateur du climat, il importe de considérer comment les cadres politiques et réglementaires pertinents interagissent, notamment afin d'éclairer les débats en cours sur le régime futur des changements climatiques. | UN | وفي ذلك السياق، ونظراً للفهم العلمي الحالي لدور المحيطات في دورة الكربون وبوصفها عاملاً يضبط المناخ، فمن المهم النظر في كيفية ترابط الأطر السياساتية والأطر التنظيمية ذات الصلة، وذلك لتحقيق غايات تشمل إتاحة معلومات يُهتدى بها في المناقشات الجارية بشأن نظام تغير المناخ المقبل(). |
h) Un projet mondial PNUE/FEM sur le rôle de l'océan en bordure de littoral vis-à-vis des cycles de nutriments et de carbones et leurs perturbations, pour mieux comprendre le rôle que jouent les mers côtières dans le cycle du carbone et l'impact de l'eutrophisation sur la séquestration du carbone; | UN | (و) المشروع العالمي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية عن دور المحيط الساحلي في دورتي المغذيات والكربون المضطربين وغير المضطربين، وهو المشروع الذي يسعى إلى تعزيز الفهم بدور البحار الساحلية في دورة الكربون وتأثير المغذيات في تنحية الكربون؛ |