Des routes inondées dans le Darfour-Sud ont contraint un certain nombre d'organisations non gouvernementales à différer leurs activités. | UN | واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور. |
Plusieurs réunions ont été tenues avec des organisations non gouvernementales internationales, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions et organismes des États : 50 dans le Darfour-Nord, 80 dans le Darfour-Ouest et 45 dans le Darfour-Sud. | UN | عُقدت اجتماعات بلغت 50 اجتماعا في شمال دارفور، و 80 اجتماعا في غرب دارفور، و 45 اجتماعا في جنوب دارفور مع المنظمات غير الحكومية الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري ومؤسسات الدولة ووكالاتها. |
J'exhorte à nouveau les autorités à se montrer plus coopératives en vue de faciliter ces opérations dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. | UN | وإني أطلب مجددا زيادة التعاون من جانب السلطات لتيسير عمليات التسجيل في جنوب دارفور وغربه. |
Il s'agissait principalement des régions situées à la frontière avec le Tchad et dans le Darfour-Sud, où les mouvements rebelles ont menacé les recenseurs et où des affrontements se sont produits entre les tribus Zaghawa et Birgid. | UN | وتوجد هذه المناطق بالدرجة الأولى على الحدود مع تشاد وفي جنوب دارفور حيث هددت حركات التمرد المكلفين بالعد، ودارت اشتباكات بين قبيلتي الزغاوة والبرقد. |
Munitions censées avoir été utilisées par le Gouvernement soudanais lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استخدمتها أثناء إطلاق النار في مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور |
Ensemble, les trois comités avaient enregistré 50 affaires, dont 29 dans le Darfour-Ouest, 10 dans le Darfour-Nord et 11 dans le Darfour-Sud. | UN | وقد سجلت اللجان معا 50 حالة، 29 حالة في غرب دارفور و 10 حالات في شمال دارفور، و 11 حالة في جنوب دارفور. |
Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations. | UN | وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها. |
Une deuxième visite a été effectuée au centre de détention de la Sécurité nationale dans le Darfour-Sud. | UN | وأجريت زيارة ثانية لمرفق الاحتجاز التابع للأمن الوطني في جنوب دارفور. |
Pendant le seul mois de février 2007, de violents affrontements entre les tribus Rizeigat et Tarjem ont fait 250 victimes dans le Darfour-Sud. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Le Service national de la sécurité a empêché trois organisations non gouvernementales de travailler dans le Darfour-Sud. | UN | وقامت دائرة الأمن الوطني بمنع ثلاث منظمات غير حكومية من العمل في جنوب دارفور. |
Ces attaques constituent des violations de l'accord de cessez-le-feu de N'Djamena et compromettent la stabilité dans le Darfour-Sud; | UN | :: تشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
Ainsi, un groupe de personnes non identifiées a arrêté un convoi de vivres dans la zone de Mershing, dans le Darfour-Sud, le 2 mai 2006. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت جماعة مجهولة الهوية بإيقاف قافلة للأغذية في منطقة ميرشينغ في جنوب دارفور في 2 أيار/مايو 2006. |
Les soldats démobilisés dans le Darfour-Sud comprenaient 560 membres de groupes signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour et 340 membres des Forces armées soudanaises et des forces qui leur sont associées. | UN | وشمل المسرحين في جنوب دارفور 560 فردا من الموقعين على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور و 340 فردا مرتبطين بالقوات المسلحة السودانية والجماعات التابعة لها. |
Si les relations entre les autorités locales et les organismes d'aide humanitaire sont généralement bonnes, dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Nord, de nombreuses détentions d'agents d'organismes humanitaires ont été signalées dans le Darfour-Sud. | UN | وفي حين أن العلاقات بين السلطات المحلية والمنظمات الإنسانية جيدة بصورة عامة في غرب وشمال دارفور، إلا أن احتجاز العاملين في مجال المساعدة الإنسانية تكرر في جنوب دارفور. |
La sécurité du personnel humanitaire, de ses activités et de l'acheminement de l'aide s'est fortement détériorée au mois d'avril, en particulier dans le Darfour-Sud. | UN | 13 - وشهد شهر نيسان/أبريل تدهورا حادا في أمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني وأمن العمليات والوصول إلى المستهدفين بالمساعدة، لا سيما في جنوب دارفور. |
Armes et munitions censées avoir été récupérées par le Gouvernement soudanais dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الأسلحة والذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استعادتها من مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور |
Localisation des personnes touchées dans le Darfour-Sud | UN | المتأثرين ومواقعهم بولاية جنوب دارفور |
L'équipe a par la suite été réaffectée dans le Darfour-Sud, où elle a participé aux enquêtes en cours. Entre le 1er et le 6 décembre 2004, l'équipe était basée à Nyala; elle a ensuite été redéployée à El Fasher jusqu'au 19 décembre. | UN | وفي وقت لاحق حولت وجهة الفريق إلى جنوب دارفور حيث ساعد في التحقيقات التي كانت جارية هناك.وفي الفترة من 1 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 كان الفريق مستقرا في نيالا، وبعد ذلك أعيد وزع الفريق إلى الفاشر حتى 19 كانون الأول/ديسمبر. |
Selon les informations reçues, le Gouvernement n'a pas encore créé une unité de ce type dans le Darfour-Sud. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تلقاها الفريق، لم تُنشئ الحكومة حتى الآن وحدة مماثلة في ولاية جنوب دارفور. |
L'application du nouvel accord, signé en mai, entre le Gouvernement et le Conseil norvégien pour les réfugiés, autorisant ce dernier à exercer les fonctions de coordonnateur du camp de Kalma, dans le Darfour-Sud, a été suspendue. | UN | 29 - وعُلق الاتفاق الجديد، الذي وقع في شهر أيار/مايو بين الحكومة ومجلس اللاجئين النرويجي، والذي يبيح للمجلس أن يعمل بمثابة منسق مخيم في مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Elle a également supervisé la démobilisation de 1 173 membres des Forces armées soudanaises et des Forces de défense populaires dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. | UN | وأشرفت اللجنة أيضا على صرف 173 1 فردا من القوات المسلحة السودانية وقوات الدفاع الشعبي في دارفور الجنوبية ودارفور الغربية. |
Le 31 août, des miliciens armés ont tué un berger qui faisait paître son troupeau à 2 kilomètres au sud de Gereida, dans le Darfour-Sud, et ont attaqué une femme d'un camp de déplacés qui ramassait du bois dans la même région. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، قتل رجال المليشيات راعيا كان يرعى ماشيته على بعد كيلومترين جنوب قريضة بجنوبي دارفور وهاجموا بعض المشردات داخليا اللاتي كن يحضرن حطب الوقود في المنطقة نفسها. |