Le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de décision en supprimant, dans le dernier alinéa, les mots < < de prendre note du rapport final présenté par le Rapporteur spécial sur l'étude demandée et > > . | UN | 536- ونقح ممثل الجزائر شفوياً مشروع المقرر بحذف عبارة " أن تحيط علماً بالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص بشأن الدراسة المطلوبة و " ، في الفقرة الأخيرة من مشروع المقرر. |
86. Les États-Unis ont souligné l'importance d'établir le lien entre le droit de savoir la vérité inscrit dans le dernier alinéa du préambule et l'article 24 du document de travail et la liberté d'information protégée dans d'autres instruments, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 86- أكدت الولايات المتحدة أهمية الربط بين الحق في معرفة الحقيقة، الوارد في الفقرة الأخيرة من الديباجة والمادة 24 من ورقة العمل وحرية الإعلام التي تحميها صكوك أخرى، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Mme Simms se félicite des aspirations exprimées par le Premier ministre dans le dernier alinéa de l'avant-propos aux réponses (CEDAW/C/GIN/Q/6/Add.1) et de sa nomination de femmes à des postes ministériels non traditionnels comme ceux des finances et des droits de l'homme. | UN | 30 - السيدة سيمز: رحبت بالأماني التي أعرب عنها رئيس الوزراء في الفقرة الأخيرة من التمهيد على الردود (CEDAW/C/GIN/Q/6/Add.1) وتعيينه امرأة في مناصب وزارية غير تقليدية في الوزارات الغينية، على سبيل المثال على رأس وزارتي المالية وحقوق الإنسان. |
59. Mme Keller dit que la mention du < < droit de réclamer la rectification ou la suppression de ces données > > qui figure dans le dernier alinéa est suffisamment ouverte pour couvrir cette considération. | UN | 59- وقالت السيدة كيلر إن الإشارة إلى " الحق في طلب تصحيح تلك البيانات أو حذفها " في الفقرة الفرعية الأخيرة واسعة بما يكفي لشمول هذه المسألة. |
61. M. Thelin propose d'insérer la phrase < < y compris concernant les données génétiques > > , après l'expression < < banque de données > > , dans le dernier alinéa. | UN | 61- واقترح السيد ثيلين إدراج عبارة " بما في ذلك البيانات الجينية " بعد عبارة " بنك البيانات " في الفقرة الفرعية الأخيرة. |
29. M. HU Xiaodi (Chine) approuve les modalités d'organisation de la troisième Conférence d'examen, de même que le projet d'appel, dans le texte duquel il relève toutefois une erreur, le mot < < urges > > dans le dernier alinéa devant se lire < < urge > > . | UN | 29- السيد هو (الصين): أقرّ ترتيبات تنظيم المؤتمر الاستعراضي الثالث، وكذلك مشروع النداء، الذي وجد فيه رغم ذلك خطأ يتمثل في وجوب الاستعاضة عن عبارة " urges " في الفقرة الأخيرة بعبارة " urge " . |
d) dans le dernier alinéa du préambule, le membre de phrase < < de ses parents, de son tuteur ou de toute autre personne assumant seule ou à titre principal > > a été remplacé par le membre de phrase < < de ses parents ou, le cas échéant, de ses tuteurs ou de toutes autres personnes assumant seules ou à titre principal > > ; | UN | (د) في الفقرة الأخيرة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " والديه أو وليّه أو راع آخر له وحيد أو رئيسي، " بعبارة " والديه، أو، حسب الاقتضاء، وليّه القانوني أو راع آخر له رئيسي " . |
Nous sommes résolus à appliquer le principe du droit international humanitaire, énoncé dans le dernier alinéa du préambule de la Convention, selon lequel " ... le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité ... " . | UN | وإننا مصممون على تطبيق مبدأ القانون الإنساني الدولي، المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من ديباجة الاتفاقية نفسها، التي جاء فيها أن " ... حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس بالحق غير المحدود ... " . |
Nous sommes résolus à appliquer le principe du droit international humanitaire, énoncé dans le dernier alinéa du préambule de la Convention, selon lequel " ... le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité... " . | UN | إننا مصممون على تطبيق مبدأ القانون الإنساني الدولي المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من ديباجة الاتفاقية نفسها، التي جاء فيها أن " ... حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس بالحق غير المحدود ... " . |
Seront toutefois applicables au coupable des faits prévus par le présent article les dispositions contenues dans le dernier alinéa de l'article 175 > > . | UN | ومع ذلك فإن الأحكام الواردة في الفقرة الفرعية الأخيرة من المادة 175 تنطبق على كل من تثبت إدانته بالأفعال المنصوص عليها في هذه المادة " . |
88. dans le dernier alinéa de son article premier, la Constitution dispose que l'État a le devoir de garantir la sécurité nationale, de protéger la population et la famille, d'en favoriser le renforcement, de promouvoir l'intégration harmonieuse de tous les secteurs de la nation et d'assurer le droit de tous de participer, sur la base de l'égalité des chances, à la vie nationale. | UN | 88- ينص الدستور في الفقرة الفرعية الأخيرة من مادته 1 على أنه " من واجب الدولة ضمان الأمن الوطني، وحماية السكان والأسرة والعمل على تعزيزها، والتشجيع على تعزيز التكامل المتناسق بين جميع القطاعات في البلد وكفالة حق الأشخاص في المشاركة على قدم المساواة في الحياة الوطنية " . |