Il a indiqué que des mesures politiques importantes avaient été prises, notamment la constitution de l'Autorité régionale pour le Darfour, comme demandé dans le Document de Doha. | UN | وذكر أن خطوات سياسية هامة اتخذت بالفعل، بما في ذلك إنشاء سلطة دارفور الإقليمية، امتثالا للمنصوص عليه في وثيقة الدوحة. |
Elle surveillera le respect, par les parties signataires, des obligations imposées par le cessez-le-feu et les arrangements finals en matière de sécurité qui figurent dans le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وسترصد العملية المختلطة امتثال الأطراف الموقعة لالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
Elle surveillera le respect, par les parties signataires, des obligations imposées par le cessez-le-feu et les arrangements définitifs en matière de sécurité qui figurent dans le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وسترصد العملية المختلطة امتثال الأطراف الموقعة لالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور. |
À ce jour, les progrès réalisés dans ce domaine, du point de vue de leur impact sur le terrain, ont été limités en dépit de la mise en place des diverses commissions et mécanismes prévus dans le Document de Doha. | UN | وحتى الآن، كان التقدم المحرز في هذه المجالات، بالنظر إلى الأثر على أرض الواقع، محدوداً رغم إنشاء مختلف اللجان والآليات المنصوص عليها في وثيقة الدوحة. |
Au cours de la période considérée, deux violations présumées de l'accord de cessez-le-feu figurant dans le Document de Doha pour la paix au Darfour ont été signalées à la Commission du cessez-le-feu. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُبلغت مفوضية وقف إطلاق النار بوقوع انتهاكين مزعومين لاتفاق وقف إطلاق النار الوارد في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
Elle surveillera le respect, par les parties signataires, des obligations imposées par le cessez-le-feu et les arrangements finals en matière de sécurité qui figurent dans le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | وسترصد العملية المختلطة امتثال الأطراف الموقعة لالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
Une assistance a également été fournie dans le cadre de la coprésidence de la Commission justice et réconciliation au cours de la Conférence de toutes les parties prenantes au Darfour, qui a approuvé la stratégie de justice transitionnelle définie dans le Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | جرى تقديم المساعدة أيضًا بالمشاركة في رئاسة لجنة العدالة والمصالحة خلال المؤتمر الموسَّع لأصحاب المصلحة في دارفور الذي أقرَّ استراتيجية العدالة الانتقالية كما وردت في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور |
Lors de la cérémonie d'inauguration, le Premier Vice-Président, Ali Osman Taha, a annoncé que le parlement national avait approuvé le transfert de la première tranche de fonds pour la reconstruction et le développement du Gouvernement à l'Autorité régionale pour le Darfour, comme prévu dans le Document de Doha. | UN | وفي حفل الافتتاح، أعلن علي عثمان طه، النائب الأول لرئيس الجمهورية، أن البرلمان الوطني وافق على تحويل الدفعة الأولى من الأموال المخصصة لإعادة التعمير والتنمية من الحكومة إلى السلطة الإقليمية لدارفور على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة. |
L'Autorité régionale pour le Darfour a continué de préparer le processus interne de consultation et de dialogue au Darfour prévu dans le Document de Doha. | UN | 15 - واصلت السلطة الإقليمية لدارفور التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور المنصوص عليها في وثيقة الدوحة. |
La MINUAD a également contribué au renforcement des capacités des systèmes judiciaire et pénitentiaire darfouriens et soutenu le bon fonctionnement des institutions prévues dans le Document de Doha. | UN | 48 - وبالمثل، عززت العملية المختلطة قدرات القضاء والمؤسسات الإصلاحية في دارفور وقدمت الدعم لتشغيل المؤسسات المنصوص عليها في وثيقة الدوحة. |
Afin de favoriser le respect du cessez-le-feu et l'application des arrangements finals en matière de sécurité énoncés dans le Document de Doha, l'Opération continuera de prêter son concours aux dispositifs mis en place par la Commission du cessez-le-feu et la Commission conjointe. | UN | 62 - وبغية التشجيع على تنفيذ وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ستواصل العملية المختلطة دعم آليات لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة. |
:: Organisation de 2 ateliers destinés à 50 représentants de l'Autorité régionale pour le Darfour sur les dispositions relatives à l'égalité des sexes figurant dans le Document de Doha pour la paix au Darfour; organisation de 5 ateliers à l'intention de 100 professionnels des médias sur la problématique hommes-femmes et l'importance de la participation des femmes au processus de paix dans tous les États du Darfour | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لخمسين مسؤولا من مسؤولي السلطة الإقليمية لدارفور بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور؛ و5 حلقات عمل لمائة إعلاميّ بشأن القضايا الجنسانية وأهمية مشاركة المرأة في عملية السلام في جميع ولايات دارفور |
Afin de favoriser l'application du cessez-le-feu et les arrangements finals en matière de sécurité fixés dans le Document de Doha pour la paix au Darfour, l'Opération continuera d'appuyer la Commission de cessez-le-feu et les mécanismes de la Commission conjointe. | UN | 51 - وبغية التشجيع على تنفيذ وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، ستواصل العملية المختلطة دعم آليات مفوضية وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة. |
4. Le renouvellement par le Gouvernement soudanais de son engagement en faveur du versement d'un montant estimé à 2,65 milliards de dollars, comme énoncé dans le Document de Doha pour la paix au Darfour, ce qui portera le montant total à 3 689 656 700 dollars; | UN | 4 - تجديد الحكومة السودانية الإيفاء بالتزامها وتعهداتها بدفع مبلغ وقدره 2.65 مليار دولار أمريكي كما وردت في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، ليصبح إجمالي المبلغ 700 656 689 3 دولار أمريكي. |
1.1.3 Transfert de fonds du Fonds d'État au Fonds de reconstruction et de développement du Darfour, conformément au calendrier établi dans le Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | 1-1-3 تحويل الأموال من صندوق الإيرادات القومية لصندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Organisation de réunions mensuelles de la Commission mixte afin de régler les différends entre les parties signataires que lui renvoie la Commission du cessez-le-feu et de veiller à l'application effective des dispositions des arrangements finals en matière de sécurité qui figurent dans le Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للمفوضية المشتركة من أجل حل المنازعات بين الأطراف الموقّعة التي تحيلها مفوضية وقف إطلاق النار إليها، وضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Organisation de 2 ateliers destinés à 50 représentants de l'Autorité régionale pour le Darfour sur les dispositions relatives à l'égalité des sexes figurant dans le Document de Doha pour la paix au Darfour; organisation de 5 ateliers à l'intention de 100 professionnels des médias sur la problématique hommes-femmes et l'importance de la participation des femmes au processus de paix dans tous les États du Darfour | UN | تنظيم حلقتي عمل لخمسين مسؤولا من مسؤولي السلطة الإقليمية لدارفور بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور؛ و 5 حلقات عمل لمائة إعلاميّ بشأن القضايا الجنسانية وأهمية مشاركة المرأة في عملية السلام في جميع ولايات دارفور |
La MINUAD a organisé des ateliers sur les initiatives tendant à prendre en compte la dimension hommes-femmes, sur les stratégies visant à associer les femmes aux mécanismes traditionnels de médiation, sur le rôle de l'administration autochtone envisagé dans le Document de Doha pour la paix aux Darfour et sur les dispositions relatives à l'égalité des sexes qui y figurent. | UN | ونظمت العملية المختلطة حلقات عمل بشأن مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ واستراتيجيات إشراك المرأة في الآليات التقليدية للوساطة؛ ودور الإدارة الأهلية على النحو الوارد في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور؛ وأحكامها المتصلة بالقضايا الجنسانية. |
Afin de favoriser le respect du cessez-le-feu et l'application des arrangements en matière de sécurité énoncés dans le Document de Doha, l'Opération continuera de prêter son concours aux dispositifs mis en place par la Commission du cessez-le-feu, la Commission conjointe et la Commission de suivi du Document de Doha. | UN | 45 - وللتشجيع على تنفيذ وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ستواصل العملية المختلطة دعم مفوضية وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة وآليات متابعة التنفيذ. |
Le 22 mai, la Banque africaine de développement, l'Autorité régionale pour le Darfour, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux se sont réunis à Khartoum pour entamer la planification concernant la Mission d'évaluation conjointe au Darfour prévue dans le Document de Doha. | UN | 3 - وفي 22 أيار/مايو، اجتمع مصرف التنمية الأفريقي والسلطة الإقليمية لدارفور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وشركاء دوليون آخرون في الخرطوم لبدء التخطيط لإنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور المنصوص عليها في وثيقة الدوحة. |