Le terme " chargeur documentaire " désigne une personne autre que le chargeur qui accepte d'être désignée comme " chargeur " dans le document de transport ou dans le document électronique de transport. | UN | يعني " الشاحن المستندي " أي شخص غير الشاحن يقبل أن يسمّى بـ " الشاحن " في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |
b) Il a des motifs raisonnables de croire que l'une des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse. | UN | (ب) كانت لدى الناقل أسباب وجيهة للاعتقاد بأن بيانا جوهريا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل. |
Une autre proposition était de remplacer le texte entre crochets par les mots " et si un tel accord est inclus dans les données du contrat [ou incorporé par référence dans le document de transport ou dans l'enregistrement électronique concernant le transport] " . | UN | وقُدّم اقتراح بديل يدعو إلى الاستعاضة عن النص المدرج بين معقوفتين بالعبارة " ويُدرج ذلك الاتفاق في تفاصيل العقد [أو يُدرج بالإشارة إليه في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني]. " |
On a noté, en particulier, que l'idée, avancée dans le projet de disposition, que les responsabilités étaient incorporées dans le document de transport ou dans le document électronique de transport n'existait pas dans tous les systèmes juridiques et qu'il risquait d'être très difficile d'assurer une harmonisation acceptable sur ce point. | UN | وعلى وجه الخصوص، لوحظ أن المفهوم الوارد في مشروع الحكم والذي مفاده أن المسؤوليات تدرج في مستند النقل أو في سجل النقل الإلكتروني لا يوجد في جميع النظم القانونية، وأن السعي إلى تحقيق مواءمة مقبولة فيما يتعلق بهذه النقطة يمكن أن يكون صعبا للغاية. |
b) Il a des motifs raisonnables de croire que l'une des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse. | UN | (ب) كانت لدى الناقل أسباب وجيهة للاعتقاد بأن بياناً جوهرياً في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلّل. |
b) Il a des motifs raisonnables de croire que l'une des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse. | UN | (ب) كانت لدى الناقل أسباب وجيهة للاعتقاد بأن بيانا جوهريا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل. |
b) Il a des motifs raisonnables de croire que l'une des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse. | UN | (ب) كانت لدى الناقل أسباب معقولة للاعتقاد بأن بيانا أساسيا في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلّل. |
a) Il sait effectivement que l'une quelconque des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse ; ou | UN | (أ) كان لدى الناقل علم فعلي بأن أيا من البيانات الجوهرية الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل؛ أو |
a) Il sait effectivement que l'une quelconque des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse; ou | UN | (أ) كان لدى الناقل علم فعلي بأن أيا من البيانات الجوهرية الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل؛ أو |
a) Il sait effectivement que l'une quelconque des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse; ou | UN | (أ) كان لدى الناقل علم فعلي بأن أيا من البيانات الأساسية الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل؛ أو |
a) Il sait effectivement que l'une quelconque des mentions essentielles figurant dans le document de transport ou dans le document électronique de transport est fausse ou trompeuse; ou | UN | (أ) كان لدى الناقل علم فعلي بأن أيا من البيانات الجوهرية الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني زائف أو مضلل؛ أو |
127. En réponse, il a été déclaré que le paragraphe 1 indiquait déjà que le porteur assumait une certaine responsabilité et que le paragraphe 2 venait en fait limiter cette responsabilité potentielle aux obligations prévues dans le document de transport ou dans le document électronique de transport. | UN | 127- وردا على ذلك، أشير إلى أن الفقرة (1) من مشروع المادة 60 تشير بالفعل إلى أن الحائز يخضع لقدر معين من المسؤولية، وأن مفعول الفقرة (2) هو في الواقع جعل المسؤولية المحتملة مقتصرة على الالتزامات الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |