"dans le document final de nairobi" - Translation from French to Arabic

    • في وثيقة نيروبي الختامية
        
    • ووثيقة نيروبي الختامية
        
    C'est pourquoi la coopération Sud-Sud doit faire l'objet d'une campagne de promotion spéciale, tel que réaffirmé dans le document final de Nairobi. UN ولذلك فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق دعما منفصلا ومستقلا على نحو ما أعيد تأكيده في وثيقة نيروبي الختامية.
    Indépendamment du niveau de développement ou de la dimension d'une économie, tous les pays en développement ont quelque chose à offrir dans le cadre des vastes principes et objectifs énoncés dans le document final de Nairobi. UN وبصرف النظر عن مستوى التنمية الذي يبلغه اقتصاد ما أو حجم ذلك الاقتصاد، فإن كل بلد نام لديه ما يقدمه في إطار المبادئ والأهداف العامة المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية.
    Des délégations ont souligné combien il importait que toutes les parties fassent preuve de volonté politique pour mettre en œuvre les engagements pris et les mesures adoptées afin d'aller de l'avant dans l'application des décisions énoncées dans le document final de Nairobi. UN وشددت بعض الوفود على أهمية توافر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف من أجل الوفاء بالالتزامات والإجراءات الرامية إلى إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ القرارات الواردة في وثيقة نيروبي الختامية.
    Certaines délégations ont estimé que les principes de l'efficacité de l'aide étaient contraires aux principes de la coopération Sud-Sud et entravaient la réalisation des objectifs définis dans le document final de Nairobi. UN 14 - ورأت بعض الوفود أن مبادئ فعالية المعونة تتعارض مع مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعترض الطريق إلى تحقيق الأهداف المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية.
    De nombreuses recommandations formulées dans le rapport sont conformes à celles contenues dans les rapports du Secrétaire général et du Corps commun d'inspection ainsi que dans le document final de Nairobi. UN وأوضح أن كثيرا من التوصيات التي يوردها التقرير تتماشى مع التوصيات التي يحويها تقرير الأمين العام وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة ووثيقة نيروبي الختامية.
    Elles ont réaffirmé l'appel lancé à l'Organisation dans le document final de Nairobi à prendre des mesures concrètes pour intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies l'appui à la coopération triangulaire et Sud-Sud et à la rationnaliser, en veillant à en assurer efficacement la coordination et la cohérence. UN وكرر تأكيد الدعوة الموجهة في وثيقة نيروبي الختامية إلى الأمم المتحدة كي تتخذ تدابير ملموسة لإدماج دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تيار الأنشطة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة برمتها وترشيد ذلك الدعم، مما يكفل فعالية التنسيق والاتساق.
    Le Gouvernement haïtien avait grandement besoin de cette assistance, dont il se félicitait, et les efforts des pays du Sud qui ont acheminé de l'aide à Haïti témoignaient de la solidarité manifestée selon les principes énoncés dans le document final de Nairobi. UN وأشير إلى أن حكومة هايتي تحتاج إلى هذا الشكل من أشكال المساعدة وتقدره، وأن الجهود التي بذلتها بلدان الجنوب التي سارعت بإرسال المعونات إلى هايتي إنما هي بادرة تنم عن التضامن وتتماشى مع المبادئ الواردة في وثيقة نيروبي الختامية.
    Plus spécifiquement, l'objectif d'ensemble du cadre stratégique, 2014-2017, est de permettre au système des Nations Unies de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le respect des principes établis dans le document final de Nairobi de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud (A/RES/64/222). UN 20 - وبصورة أكثر تحديدا، يتمثل الغرض العام للإطار الاستراتيجي، للفترة 2014-2017، في تمكين منظومة الأمم المتحدة من تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا للمبادئ المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (A/RES/64/222).
    Le présent rapport examine les progrès accomplis durant la période 2009-2011 dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, de la stratégie relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et des recommandations contenues dans le document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud. UN 4 - ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرز خلال الفترة 2009-2011 في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتوصيات الواردة في وثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    12. Le présent rapport repose sur un postulat fondamental maintes fois réaffirmé dans les résolutions et décisions du système des Nations Unies, et plus récemment dans le document final de Nairobi: la responsabilité de la coopération technique et économique entre pays en développement incombe d'abord à ces pays, le système des Nations Unies devant jouer un rôle d'appui et de catalyseur pour promouvoir cette coopération. UN 12- يستند هذا الاستعراض إلى فرضية أساسية جرى الإعراب عنها مرارا وتكرارا في قرارات ومقررات الأمم المتحدة، ومؤخرا في وثيقة نيروبي الختامية()، وهي الفرضية القائلة بأن المسؤولية عن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية تقع على عاتقهم في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا داعما وحافزا في تعزيز هذا التعاون.
    12. Le présent rapport repose sur un postulat fondamental maintes fois réaffirmé dans les résolutions et décisions du système des Nations Unies, et plus récemment dans le document final de Nairobi: la responsabilité de la coopération technique et économique entre pays en développement incombe d'abord à ces pays, le système des Nations Unies devant jouer un rôle d'appui et de catalyseur pour promouvoir cette coopération. UN 12- يستند هذا الاستعراض إلى فرضية أساسية جرى الإعراب عنها مرارا وتكرارا في قرارات ومقررات الأمم المتحدة، ومؤخرا في وثيقة نيروبي الختامية()، وهي الفرضية القائلة بأن المسؤولية عن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية تقع على عاتقهم في المقام الأول، وأن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا داعما وحافزا في تعزيز هذا التعاون.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait collaborer plus efficacement à cet égard avec l'ensemble des organisations du système des Nations Unies, comme préconisé dans le Plan d'action de Buenos Aires et dans le document final de Nairobi. UN وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more