Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. | UN | إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite | UN | تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Les dirigeants mondiaux, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ont également souligné l'importance du sport sous toutes ses formes pour renforcer la culture de la paix et le développement. | UN | أكد قادة العالم كذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية، وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم. |
Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Les gouvernements ont réaffirmé leur attachement au droit international dans le Document final du Sommet mondial. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد التزامها بالقانون الدولي في الوثيقة الختامية للقمة العالمية. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont condamné sans réserve et à l'unanimité le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب قادتنا بالإجماع عن إدانتهم القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. |
Nous nous félicitons de ce que référence soit faite aux océans dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Nous ne sommes pas parvenus à rapprocher les différentes positions concernant la référence au désarmement dans le Document final du Sommet mondial. | UN | فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Toutefois, les décisions figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auront des répercussions sur le nombre des questions abordées dans le rapport. | UN | ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
La résolution qu'a prise la communauté internationale de combattre le terrorisme apparaît dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Pour relever tous ces défis avec efficacité, il faut mener à bien la réforme de l'Organisation des Nations Unies demandée par nos dirigeants dans le Document final du Sommet mondial. | UN | ومن اجل التصدي بفعالية لمجمل طائفة التحديات، يجب تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة بنجاح، وعلى النحو الذي طالب به قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
La Ligue s'est également félicitée de la confirmation des liens indissociables entre la participation, l'égalité et le développement dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد رحّبت الرابطة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،بإقرار العلاقة بين المشاركة والمساواة والتنمية. |
Premièrement, nous ne devons pas revenir sur l'accord auquel nous sommes parvenus dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | أولا، ينبغي لنا ألا نعيد فتح الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En outre, les délégations ont jugé que la stratégie associée au sous-programme respectait les accords relatifs aux trois piliers du développement durable consignés dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ورأت، أيضا، أن استراتيجية البرنامج الفرعي تستجيب لما اتفقت عليه الآراء بشأن أركان التنمية الثلاثة على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Beaucoup de ces questions, visées dans des résolutions du Conseil d'administration, ont été exposées à nouveau récemment dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En outre, comme cela a été universellement reconnu dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale. | UN | فضلاً عن ذلك، يسهم تعزيز وحماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين، على النحو المعتَرف به عالمياً في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
À cette fin, et pour préserver la crédibilité de la Commission et de l'Organisation dans son ensemble, les États Membres doivent renouveler leur engagement en faveur de la réforme énoncée dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ولهذا الغرض، ومن أجل ضمان استمرار مصداقية اللجنة الخامسة والأمم المتحدة بوجه عام، يتعين على الدول الأطراف أن تبدي التزاماً متجدداً بخطة الإصلاح المنصوص عليها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En résumé, nous tenons à réaffirmer notre attachement au concept de responsabilité de protéger tel qu'il a été défini dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | في الختام نؤكد من جديد التزامنا بمفهوم المسؤولية عن الحماية كما تم تعريفه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. |
Il a en outre indiqué que la santé et la mortalité figuraient en bonne place dans les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'Assemblée générale devait évaluer en 2010 les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن قضايا الصحة والوفيات تحتل مكانة بارزة في الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المقرر أن تستعرض الجمعية العامة في عام 2010 تحقيق الأهداف المحددة في الإعلان بشأن الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Ces domaines prioritaires s'étendent sur tous les secteurs du développement, de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme, montrant ainsi qu'il sont liés entre eux et se renforcent mutuellement, comme les États Membres l'ont souligné à de nombreuses reprises, notamment dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وتمتد هذه المجالات ذات الأولوية عبر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، مما يعكس طبيعتها المترابطة، والتي يعزز بعضها بعضا، حسبما أكدت على ذلك الدول الأعضاء بصفة متكررة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Nous regrettons en particulier que l'on n'ait pas réussi à inclure la question du désarmement dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Les accords consignés dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) ont considérablement contribué à amplifier les efforts visant à accroître les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. | UN | والاتفاقات التي وردت في البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) مفيدة جدا للجهود المبذولة لزيادة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
La Commission continuera de participer aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, principale instance chargée d'assurer la cohérence des politiques et des opérations au titre du suivi de l'application des recommandations figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان التماسك السياسي والتنفيذي في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Je trouve du réconfort dans les vents du changement qui soufflent sur notre Organisation, un changement qui apportera à cette soixante et unième session de l'Assemblée générale un nouveau Secrétaire général et qui poursuivra le processus de réforme prescrit dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وإنني ألتمس الراحة في رياح التغيير التي تهب على منظمتنا، التغيير الذي سيجلب لهذه الدورة الحادية والستين أمينا عاما جديدا، تغيير يكفل مواصلة عملية الإصلاح التي تقررت في وثيقة نتائج القمة العالمية. |
Rappelant en outre la section consacrée au développement dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى الفرع المتعلق بالتنمية في نتائج القمة العالمية لعام 2005، |
On a évoqué l'appel figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (A/RES/60/1) en faveur de l'achèvement de l'élaboration de la convention, ainsi que des appels similaires formulés dans le cadre de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وأشير إلى الدعوة إلى إبرام الاتفاقية الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1)، وإلى دعوات مماثلة في سياق الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Les États, dans la Déclaration du Millénaire aussi bien que dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ont tenu à réaffirmer l'impératif catégorique qui place les droits de l'homme au cœur de la mission de tous les organismes des Nations Unies et impose à chacun d'eux le devoir de les défendre. | UN | وأكد إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا المبدأ الأساسي الذي مؤداه أن حقوق الإنسان تشكل ركيزة محورية ومسؤولية مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة ككل. |
En ce qui concerne la réforme institutionnelle, nous devons nous acquitter du reste des engagements pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), tels que le renforcement du Conseil économique et social, la réforme du Conseil de sécurité, le renforcement de l'Organisation et la rationalisation de sa gestion. | UN | أما فيما يتعلَّق بإصلاح المؤسسات، فنحن بحاجة إلى أن نفي بالالتزامات المتبقية من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005، مثل تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن وتقوية المنظّمة وترشيد إدارتها. |
14.6 Le plan-programme biennal renferme également de nouveaux éléments marquants liés à de nouvelles tâches et priorités énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005, plus particulièrement la consolidation de la paix et la reconstruction après les conflits, domaine dans lequel les commissions régionales sont appelées à jouer un rôle plus actif. | UN | 14-6 وخطة برنامج فترة السنتين تتضمن أيضا عددا من الخصائص الجديدة البارزة التي تعكس ولايات، وأولويات، جديدة مستمدَّة من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأبرزها مجال إقامة السلام وإعادة التعمير في أعقاب الصراعات، الذي يدعو جميع اللجان الإقليمية إلى القيام بدور أكثر نشاطا. |
dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les dirigeants ont souligné que " les sports pouvaient favoriser la paix et le développement " et encouragé l'Assemblée générale à débattre en vue de l'établissement de propositions de plan d'action sur le sport et le développement. | UN | " وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 أكد زعماؤنا ' أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية`، وشجعوا المناقشات الجارية في الجمعية العامة والرامية إلى وضع مقترحات تُفضي إلى خطة عمل للرياضة والتنمية. |