"dans le domaine de l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التعليم
        
    • في التعليم
        
    • في ميدان التعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • في مجال تعليم
        
    • في مجالات التعليم
        
    • في قطاع التعليم
        
    • في مجالي التعليم
        
    • في ميدان التثقيف
        
    • بالنسبة للتعليم
        
    • في مجالات التدريس
        
    • في ميدان تعليم
        
    • في ميداني التعليم
        
    • في مجال تدريس
        
    • في مجال توفير التعليم
        
    Le Rapporteur souligne, en outre, les efforts récents du Gouvernement hellène dans le domaine de l'enseignement supérieur. UN ويشير المقرر، من جهة أخرى، الــى جهـود الحكومة اليونانية المبذولة مؤخرا في مجال التعليم العالي.
    Nous faisons aussi beaucoup dans le domaine de l'enseignement scolaire et extrascolaire. UN وبالمثل، نحن نبذل جهودا كبيرة في مجال التعليم النظامي وغير النظامي.
    19. Dans les entretiens sur le Kosovo, des problèmes fondamentaux font constamment obstacle à la recherche pragmatique de solutions dans le domaine de l'enseignement. UN ١٩ - وفي أثناء المحادثات بشأن كوسوفو ما برحت مواضيع أساسية تعوق باستمرار النهج العملي للتوصل الى حلول في مجال التعليم.
    Dans cette optique, il a mentionné, entre autres, la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement adoptée en 1960. UN وقال إن إشارات من هذا النوع وغيره قد أثيرت بصدد اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم التي اعتمدتها اليونسكو في عام 1960.
    Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Le Centre poursuivrait un grand nombre des activités entreprises par la composante droits de l'homme, notamment dans le domaine de l'enseignement. UN وسوف يواصل مركز حقوق اﻹنسان الكثير من أنشطة قطاع حقوق اﻹنسان، وخاصة في مجال التعليم.
    D'aucunes ont mentionné la nécessité de prendre des mesures dans le domaine de l'enseignement de type non scolaire. UN وذكر عدة ممثلين الحاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال التعليم غير الرسمي.
    La Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement contient des dispositions très pertinentes à cet égard. UN وترد في اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم أحكام وثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement UN اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم
    Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, 1960 UN اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم لعام 1960
    L'appui d'Israël au Centre Songhai, au Bénin, illustre aussi son action dans le domaine de l'enseignement agricole. UN وقال إن دعم إسرائيل لمركز سونغاي في بنن يعرض مثالاً آخر لأعمالها في التعليم الزراعي.
    Les étapes de ce processus ont été la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et les déclarations précitées. UN وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه.
    Il a également été convenu que les deux organisations continueraient d'échanger des informations sur toutes les questions d'intérêt mutuel dans le domaine de l'enseignement. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    dans le domaine de l'enseignement de base qui reste une priorité pour le pays, le taux de scolarisation est passé de 35,7 % en 1995 à 41 % en 1999, et de nouvelles approches sont en cours d'expérimentation. UN وفي مجال التعليم الأساسي، وهو مجال يتسم بالأولوية في بلدي، زاد معدل القيد من نسبة 35.7 في المائة في عام 1995 إلى نسبة 41 في المائة في عام 1999، ويجري حاليا اختبار نُهج جديدة.
    Le Camp international consacré à l'espace a été créé en 1990 pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'enseignement des sciences spatiales. UN استُحدث مخيم الفضاء الدولي في عام 1990 لتوثيق التعاون الدولي في مجال تعليم علوم الفضاء.
    Des initiatives dans le domaine de l'enseignement technique, de la sécurité alimentaire et de la protection de l'environnement font également partie de cette coopération. UN كما يشمل تعاوننا مبادرات في مجالات التعليم التقني والأمن الغذائي وحماية البيئة.
    6. Problèmes et obstacles dans le domaine de l'enseignement et de la formation UN ٦ - المشكلات والمعوقات في قطاع التعليم والتدريب
    Elle exhorte les États Membres à s'engager résolument dans l'amélioration des systèmes éducatifs, notamment dans le domaine de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. UN وتحث الدول الأعضاء على الالتزام التزاما حازما بتحسين النظم التعليمية، لا سيما في مجالي التعليم العالي والبحث العلمي.
    Différentes mesures ont également été prises dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN واتخذت إجراءات مختلفة أيضا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    Ces spécialistes conseilleront les municipalités en tendant à faire appliquer de façon cohérente les politiques formulées au niveau central, mais avec assez de latitude pour qu'elles puissent s'accommoder des circonstances. Tel est le cas dans le domaine de l'enseignement, de la santé, des services sociaux, de l'emploi et des services publics. UN ويقدم موظفو القطاعات المشورة إلى البلديات بغية كفالة الاتساق في تنفيذ السياسات التي تصاغ على المستوى المركزي، مع إتاحة قدر من المرونة يكفي لأخذ الحالات الخاصة في الاعتبار، كما هو الحال بالنسبة للتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والعمل والمرافق العامة.
    Il invite l'État partie à renforcer les mesures prises pour promouvoir la tolérance et combattre les préjugés, en particulier dans le domaine de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع التسامح ومكافحة أوجه التحيز، لا سيما الملموسة منها في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام.
    Elle a reconnu le rôle moteur que jouait le pays à l'échelon international dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme. UN واعترفت بريادة كوستاريكا في ميدان تعليم حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    I. LES EFFETS DE LA DISCRIMINATION RACIALE CONTRE LES ENFANTS DES MINORITÉS ET DES TRAVAILLEURS MIGRANTS dans le domaine de l'enseignement ET DE LA FORMATION 5 - 34 4 UN أولا - آثار التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في ميداني التعليم والتدريب 5-34 4
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L'atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l'enseignement du droit international de l'environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Le programme des Volontaires des Nations Unies a également fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation dans le domaine de l'enseignement spécial pour enfants handicapés ayant des difficultés scolaires. UN 12 - ومن خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة، جرى أيضاً تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم في مجال توفير التعليم الخاص للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلّم بسبب إصابتهم بأشكال مختلفة من العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more