"dans le domaine de la collecte" - Translation from French to Arabic

    • في مجال جمع
        
    • فيما يتعلق بجمع
        
    • وفي مجال جمع
        
    • في مجالات جمع
        
    • فيما يتصل بجمع
        
    • في ميدان جمع
        
    Les indicateurs clefs qui devraient guider l'élaboration d'interventions dans le domaine de la collecte de données sont les suivants: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    Il faut noter une insuffisance dans le domaine de la collecte et le traitement des données ventilées par sexe. UN من الجدير بالإشارة أنه يوجد نقص في مجال جمع البيانات وتجهيزها مقسمة بحسب نوع الجنس.
    Par ailleurs, le Fonds a renforcé sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le domaine de la collecte de données sur les dépenses consacrées à la santé procréative et à la santé maternelle. UN وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم.
    Il est indispensable de renforcer les capacités institutionnelles dans le domaine de la collecte et de la gestion des données aux niveaux local, départemental, régional et national. UN وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات على صعيد المجتمع المحلي والحي والمنطقة والبلد.
    324. dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données, de nombreux pays en développement ont déjà atteint une certaine autonomie. UN ٣٢٤ - وفي مجال جمع البيانات وتحليلها، حقق عدد كبير من البلدان النامية قدرا ما من الاعتماد على الذات.
    Conseils aux services nationaux dans le domaine de la collecte de données UN تقديم المشورة إلى الدوائر الوطنية في مجال جمع البيانات
    Les nouvelles technologies, en particulier dans le domaine de la collecte de données et de la communication, ont permis de réaliser des progrès décisifs en matière de prévision des phénomènes naturels potentiellement destructeurs. UN فقد أتاحت التكنولوجيات الجديدة، لا سيما في مجال جمع البيانات والاتصال، إحراز تطورات ناجحة عديدة في القدرة على التنبؤ بحدوث ظواهر طبيعية يمكن أن تكون مدمرة.
    À partir des résultats de l'étude, l'ONUDI a identifié les entreprises actives dans le domaine de la collecte et/ou du démantèlement de DEEE. UN وحددت اليونيدو، استناداً إلى نتائج تلك الدراسات الشركات العاملة في مجال جمع النفايات الإلكترونية وتفكيكها.
    Le rapport s’achève sur la conclusion que les programmes de pays du FNUAP doivent comprendre des dispositions permettant d’établir et de contrôler des données de base et de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l’analyse de données. UN ويخلص التقرير إلى أن البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان يجب أن تتضمن أحكاما لوضع ورصد خطوط الأساس ولبناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    Il est de la plus haute importance que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) apporte un appui aux gouvernements dans l'élaboration de leurs rapports, notamment dans le domaine de la collecte de données. UN وقال إن مما له أهمية قصوى أن يدعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الحكومات في جهودها الرامية إلى تقديم تقاريرها، لا سيما في مجال جمع المعلومات.
    Le rapport décrit en particulier les actions qui sont actuellement menées pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l'utilisation des données afin de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. المحتويات
    Ce document contiendra notamment des informations sur les activités menées par l'ONUDC en lien avec l'étude et sur les mesures d'accompagnement fournies aux États qui en font la demande dans le domaine de la collecte et de l'analyse de données. UN وسوف تتضمَّن تلك المذكِّرة، ضمن جملة أمور، معلومات عمَّا اضطلع به المكتب من أنشطة ذات صلة بالدراسة، وعمَّا صاحب ذلك من دعم مقدَّم إلى الدول الطالبة في مجال جمع البيانات وتحليلها.
    Des progrès notables ont été réalisés ces 10 dernières années dans le domaine de la collecte et de l'analyse de statistiques relatives à la criminalité. UN ١ - أُحرز على مدى العقد الماضي تقدم ملحوظ في مجال جمع إحصاءات الجريمة وتحليلها.
    Un certain nombre de délégations, notant la diminution continuelle des recettes de la vente de cartes et autres articles et des dons des entreprises, ont accueilli avec satisfaction les efforts accrus faits dans le domaine de la collecte de fonds privés. UN 37 - وبعد أن أشار عدد من الوفود إلى استمرار تراجع الدخل من مبيعات البطاقات والهدايا والهبات المقدمة من الشركات، أعرب عن تقديره للجهود المتزايدة المبذولة في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation, des donateurs collaboraient, entre autres, pour renforcer les capacités dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données et pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. UN وفي مجال التنسيق والمواءمة، عمل المانحون معا لبناء القدرات، على سبيل المثال، في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز الترابط المنطقي والكفاءة والفاعلية.
    42. Le programme de travail proposé pour les activités à mener dans le domaine de la collecte de données a pour objet: UN 42- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في مجال جمع البيانات مما يلي:
    Dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation, des donateurs collaboraient, entre autres, pour renforcer les capacités dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données et pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. UN وفي مجال التنسيق والمواءمة، عمل المانحون معا لبناء القدرات، على سبيل المثال، في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز الترابط المنطقي والكفاءة والفاعلية.
    195. Le Comité salue les efforts accomplis par l'État partie dans le domaine de la collecte de données et prend note avec satisfaction des informations détaillées et actualisées fournies par l'État partie dans ses réponses écrites. UN 195- تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات الإحصائية وتلاحظ مع التقدير المعلومات المفصلة والمستوفاة التي قدمتها في ردودها الخطية.
    23. dans le domaine de la collecte et de la diffusion des données, les organismes des Nations Unies ont entrepris des activités visant à renforcer les services de documentation et les réseaux coopératifs, tel INFOTERRA, en offrant des services d'orientation aux utilisateurs et un accès direct aux banques de données environnementales. UN ٢٣ - وفي مجال جمع المعلومات ونشرها، اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة لتعزيز خدمات الوثائق وشبكات المعلومات التعاونية مثل نظام المعلومات البيئية الدولي، بتوفير خدمات اﻹحالة للمستعملين والوصول المباشر إلى مصارف البيانات للحصول على المعلومات البيئية.
    9.67 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, des ressources extrabudgétaires de 205 000 dollars proviendraient du fonds d'affectation spéciale pour la population et le développement, elles seront utilisées pour renforcer le travail de la Division de la population dans le domaine de la collecte des données et de leur diffusion. UN 9-67 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستستخدم الموارد المسقطة من خارج الميزانية وقيمتها 000 205 دولار، تحت بند الصندوق الاستئماني للسكان والتنمية، لتعزيز عمل شعبة السكان في مجالات جمع البيانات وتعميمها.
    La CICTA a évoqué sa mesure relative aux critères d'allocation des possibilités de pêche, et l'établissement de fonds contribuant à renforcer les capacités, notamment dans le domaine de la collecte de données. UN وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي إلى التدبير الذي تأخذ به فيما يتعلق بمعايير تخصيص إمكانات الصيد وإنشاء الصناديق بغرض المساعدة في بناء القدرات، ولا سيما فيما يتصل بجمع البيانات.
    En outre, nous nous félicitons de la résolution adoptée par la Conférence générale de l'Agence, sur l'initiative de l'Union européenne, invitant le Directeur général à examiner les nouvelles options dans le domaine de la collecte, de la vérification et de l'analyse des données relatives aux incidents de trafic illicite et dans le domaine de la protection physique, conformément au statut de l'Agence. UN وفضلا عن ذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة، بناء على مبادرة من الاتحاد اﻷوروبي، والقاضي بدعوة المدير العام للنظر في الخيارات اﻹضافية المتاحة في ميدان جمع البيانات المتصلة بحالات التهريب غير المشروع وفي ميــدان الحماية المادية والتحقق من صحتها وتحليلها طبقا للنظام اﻷساسي للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more