"dans le domaine de la diversité" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التنوع
        
    • وفي مجال التنوع
        
    Notant le rôle important que la coopération Sud-Sud peut jouer dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    dans le domaine de la diversité biologique, le Royaume-Uni finance trois projets à la Trinité-et-Tobago, à la Dominique et en Guyane dans le cadre de l'Initiative Darwin, qui aide les pays à s'acquitter de leurs obligations aux termes de la Convention sur la diversité biologique. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، تمول المملكة المتحدة ثلاثة مشاريع في ترينيداد وتوباغو، ودومينيكا، وغيانا في إطار مبادرة دارون، التي تساعد البلدان في تنفيذ التـزاماتها بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Séminaire régional sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques UN حلقة دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ
    Cette étude de cas porte sur la coopération interinsulaire établie entre 22 États membres dans le domaine de la diversité biologique marine, dans le cadre d’organismes régionaux comme la Commission du Pacifique Sud, le Programme régional sur l’environnement dans le Pacifique Sud, l’Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud et l’Université du Pacifique Sud. UN تركز دراسة الحالة هذه على مسألة التعاون الجزري بين الدول اﻷعضاء الـ ٢٢ في مجال التنوع البيولوجي البحري من خلال المؤسسات اﻹقليمية، مثل لجنة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ووكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ.
    Ce plan d’action comporte, entre autres, l’application des conventions adoptées à l’issue de la Conférence de Rio et d’importantes activités de formation et de sensibilisation, auprès de la jeunesse et dans le domaine de la diversité biologique notamment. UN وتشمل الخطة، في جملة أمور، تنفيذ الاتفاقيات التي اعتمدها مؤتمر ريو، والاضطلاع بأنشطة هامة للتدريب وزيادة الوعي، وبخاصة فيما بين الشباب، في مجال التنوع البيولوجي.
    Notant le rôle important que la coopération Sud-Sud peut jouer dans le domaine de la diversité biologique, UN " وإذ تلاحظ أهمية ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN " وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN " وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Elle a également commencé à envisager de futurs travaux dans le domaine de la diversité biologique, notamment en rapport avec les terres arides et la diversité biologique des régions de montagne. À sa troisième réunion, la Conférence des Parties s'est penchée sur la diversité biologique agricole. UN كما شرع مؤتمر اﻷطراف في النظر في أعمال أخرى في مجال التنوع البيولوجي اﻷرضي، بما في ذلك ما يتعلق باﻷراضي الجافة وبالتنوع البيولوجي بالمناطق الجبلية وفي اجتماعه الثالث أولى المؤتمر اهتمامه اﻷكبر للتنوع البيولوجي الزراعي.
    La situation est la même pour ce qui est des sources de revenus extérieures, notamment la conversion de dettes en investissements écologiques, la contrepartie de la fixation du carbone, les permis d'émission négociables, les brevets dans le domaine de la diversité biologique, etc. Bien que ces innovations existent depuis quelque temps déjà, leur potentiel économique n'a pas été pleinement réalisé. UN وتماثل ذلك حالة الموارد الخارجية كمبادلات الديون بتدابير لحفظ الطبيعة، وموازنات الكربون، والرخص القابلة للتداول ﻹطلاق الانبعاثات، وبراءات الاختراع في مجال التنوع البيولوجي، وما إلى ذلك. ورغم أن هذه المبتكرات متاحة منذ فترة، فإن إمكانياتها الاقتصادية لم تتحقق على النحو الكامل.
    Séminaire régional (1) sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques UN حلقـة دراسية إقليمية (1) عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ
    4. Encourage les États membres et les autres gouvernements à continuer de contribuer à l'élaboration du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Les candidats à la présidence du SBSTTA sont censés être des experts reconnus, qualifiés dans le domaine de la diversité biologique et ayant l'expérience des processus de la Convention et du SBSTTA. UN وينبغي أن يكون المرشحون لمنصب رئيس هذه الهيئة الفرعية من الخبراء المعترف بهم والمؤهلين في مجال التنوع البيولوجي ومن ذوي الخبرة في عمليات الاتفاقية والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    Notant que les possibilités qu'offre la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique seront examinées à Montréal du 6 au 8 novembre 2006, UN " وإذ تلاحظ المناقشات الجارية في مونتريال خلال الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن تسخير إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    dans le domaine de la diversité biologique et de la désertification, une collaboration étroite s'était instaurée entre la FAO et les secrétariats du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer une convention sur la diversité biologique et du Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN وفي مجال التنوع البيولوجي والتصحر أقيم تعاون وثيق بين أمانات الفاو ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التصحر.
    dans le domaine de la diversité biologique, le PNUE apporte un soutien au renforcement des capacités locales servant à protéger les espèces indigènes et les savoirs traditionnels, et ce, grâce à une collaboration avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales sur les projets destinés à protéger et à sauvegarder les espèces indigènes. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز القدرات المحلية لحماية الأنواع الأصلية والمعارف التقليدية. ويتحقق هذا من خلال التعاون مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مشاريع لحماية وحفظ الأنواع الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more