"dans le domaine de la population" - Translation from French to Arabic

    • في ميدان السكان
        
    • في مجال السكان
        
    • في المسائل السكانية
        
    • في السكان
        
    • في مجالي السكان
        
    • وفي مجال السكان
        
    • المتعلقة بالسكان
        
    • فيما يتعلق بالمسائل السكانية
        
    • في المجال السكاني
        
    • المتعلق بالسكان
        
    • في مجالات السكان
        
    • من أجل السكان
        
    • بشأن السكان
        
    • في مجال المسائل السكانية
        
    • بقضايا السكان
        
    Il existe diverses modalités de coopération entre pays dans le domaine de la population. UN هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان.
    Un préalable absolu à la coopération entre pays dans le domaine de la population est la volonté de collaborer et l'ouverture aux autres. UN إن أحد الشروط اﻷساسية لجميع وسائل التعاون فيما بين البلدان في ميدان السكان هو الاستعداد المتبادل، أو الانفتاح.
    Dans l'APES, on prend soin de consulter et d'associer tous les organismes et institutions intervenant dans le domaine de la population. UN وتحرص هذه العمليات على استشارة واشراك جميع الوكالات والمنظمات في ميدان السكان.
    Même dans le domaine de la population et du développement, nous constatons que les droits de l'homme constituent la principale base de départ du récent Programme d'action du Caire. UN وحتى في مجال السكان والتنمية، نلاحظ كيف أن برنامج عمل القاهرة اﻷخير استخدم حقوق اﻹنسان كنقطة انطلاق.
    Il faut rationaliser le système d'établissement des rapports des Nations Unies dans le domaine de la population. UN ونحن نرى وجوب تبسيط نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن اﻷوضاع في مجال السكان.
    par les pays dans le domaine de la population : fécondité, santé procréative et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Le FNUAP était le principal organisme d'assistance extérieure en Ethiopie dans le domaine de la population. UN والصندوق هو وكالة المساعدة الخارجية الرئيسية في ميدان السكان في اثيوبيا.
    Il faut aussi renforcer le FNUAP pour accroître son efficacité en tant qu'organe opérationnel des Nations Unies dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية.
    Durant le débat général sur ce point, chaque délégation a la possibilité de faire une déclaration sur les résultats obtenus par son pays dans le domaine de la population et du développement. UN تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية.
    En ce qui concerne l'Asie, il existe une longue tradition d'intervention dans le domaine de la population. UN وفيما يتعلق بآسيا، هناك أيضا تقليد يتمثل في التدخل في ميدان السكان.
    Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la population : rapport du Secrétaire général UN أنشطة منظومــــة اﻷمـم المتحدة في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام
    Pour l'examen de ces activités, la Commission sera saisie d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux dans le domaine de la population depuis sa vingt-sixième session. UN وسيكون معروضا على اللجنة، لنظرها في هذه اﻷنشطة، تقرير عن سير العمل في ميدان السكان منذ دورتها السادسة والعشرين.
    Nous sommes fermement convaincus que la coopération interinstitutionnelle et intersectorielle doit également être renforcée dans le domaine de la population. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    Les gouvernements devraient faire participer les organisations non gouvernementales à l'élaboration et à l'application des programmes internationaux de coopération dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية.
    Le FNUAP renforce également son programme dans le domaine de la population et de l'environnement. UN كما يقوم الصندوق بتوسيع برنامجه في مجال السكان والتنمية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    L'observateur des Partenaires dans le domaine de la population et du développement fait également une déclaration. UN وأدلى المراقب عن منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية أيضا ببيان.
    par les pays dans le domaine de la population : fécondité, santé procréative et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Le FNUAP a repris sa collaboration avec les Partenaires dans le domaine de la population et du développement, initiative intergouvernementale Sud-Sud. UN وجدد الصندوق تعاونه مع الشركاء في السكان والتنمية وهي مبادرة حكومية دولية فيما بين بلدان الجنوب.
    Partenaires dans le domaine de la population et du développement, une alliance intergouvernementale qui regroupe 21 pays membres, a collaboré avec le FNUAP dans le cadre de ces initiatives. UN وعمِل تحالف " شركاء في مجالي السكان والتنمية " ، وهو تحالف يضم 21 بلدا عضوا، بالتعاون مع صندوق السكان في تلك الجهود.
    dans le domaine de la population et du développement, le FNUAP a contribué à renforcer les capacités de ses partenaires d'exécution. UN وفي مجال السكان والتنمية، أسهم الصندوق في تنمية قدرات شركائه المنفذين.
    Le montant estimatif des dépenses à engager au titre des composantes des programmes nationaux qui devraient parallèlement être entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction se répartit comme suit : UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    4. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > UN 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بالمسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديمغرافية.
    144. Instaurer les mécanismes et structures permettant de développer le rôle des organisations non gouvernementales dans le domaine de la population. UN ١٤٤ - إنشاء آليات وأطر مناسبة لتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في المجال السكاني.
    b) Incidences des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement sur le programme de travail dans le domaine de la population. UN )ب( آثار توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان.
    Cependant, le montant des prêts de la Banque mondiale dans le domaine de la population, de la santé et de la nutrition a nettement augmenté : 550 millions de dollars en 1989, contre 54 millions en 1987. UN ومع ذلك، تزايد بوضوح مقدار القروض التي يقدمها البنك الدولي في مجالات السكان والصحة والتغذية. ففي عام ١٩٨٧، بلغ مجموعها ٥٤ مليون دولار وفي عام ١٩٨٩ بلغ ٥٥٠ مليون دولار.
    58. La Banque mondiale a indiqué qu'elle allait accroître l'aide qu'elle fournit dans le domaine de la population et du développement. UN ٥٨ - وأشار البنك الدولي إلى أنه سيزيد الموارد من أجل السكان والتنمية في المستقبل.
    b) Aider les PMA à combler les graves lacunes des données démographiques qui font obstacle à une bonne politique dans le domaine de la population et du développement; UN (ب) مساعدة أقل البلدان نمواً على تدارك النقص الكبير في البيانات الديمغرافية الذي يقيد السياسة العامة الفعالة بشأن السكان والتنمية؛
    Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : population, développement et VIH/sida, et leur rapport avec la pauvreté UN الرابع - مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في مجال المسائل السكانية: السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على الفقر
    43. Il convient de formuler des recommandations en vue d'étendre encore l'éventail actuel de la coopération intergouvernementale dans le domaine de la population. UN ٤٣ - يتطلب النطاق القائم للتعاون الحكومي الدولي المتصل بقضايا السكان اتخاذ توصيات لمواصلة تطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more