Elles ont pris note avec satisfaction des avancées réalisées dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis l'indépendance, en dépit des difficultés qui subsistaient. | UN | وأعربت عن ارتياحها لمختلف الإنجازات المتحقّقة منذ الاستقلال في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم التحديات القائمة. |
Le Qatar a fait le vœu que les Comores progressent encore dans le domaine de la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأعربت قطر عن رغبتها في أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جزر القمر. |
Il s'est félicité de la manière dont le Centre réalise ses objectifs dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans la sous-région. | UN | وأشادت بالأسلوب الذي انتهجه المركز لتحقيق أهدافه في مجال تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية وحمايتها. |
Elle a pris acte des progrès importants faits par le Honduras dans le domaine de la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. | UN | وأقرّت بما أحرزته هندوراس من تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها. |
Par la suite, notre pays a pris une part importante dans l'élaboration et l'adoption des autres instruments internationaux intervenus dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وساهم بلدنا فيما بعد مساهمة ذات شأن في وضع واعتماد الصكوك الدولية اﻷخرى التي نشأت في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Au cours des cinq dernières années, nombreuses ont été les réalisations dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Deuxièmement, nous pensons que les propositions du Secrétaire général dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l'homme arrivent à point nommé et sont importantes. | UN | ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا. |
Le Conseil de l'Europe reste l'organisme qui fixe les normes dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le continent européen. | UN | ولا يزال مجلس أوروبا المرجع الرئيسي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القارة الأوروبية. |
Réaffirmant que la coopération internationale dans le domaine de la promotion et du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des buts des Nations Unies, | UN | إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة، |
:: L'expérience pratique considérable qu'il a acquise dans le domaine de la promotion et du développement du secteur privé autochtone. | UN | :: خبرته العملية والواسعة النطاق في مجال تعزيز القطاع الخاص المحلي وتنميته. المطالب القطرية |
Des progrès importants ont été réalisés depuis 50 ans par l'ONU dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وقد حققت اﻷمم المتحدة إنجازات هامة وملموسة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في غضون السنوات الخمسين الماضية. |
Ces actions constituent sans nul doute des atouts dans le domaine de la promotion et la protection des droits de la femme dans le pays. | UN | وتمثل هذه الإجراءات بالتأكيد نقاط قوة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في البلد. |
Ces bureaux ont pour rôle d'informer les agents de la force publique et de les sensibiliser à leur responsabilité dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تثقيف وتنوير وكلاء إنفاذ القانون بمسؤولياتهم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme à l'échelle internationale, la Serbie estime qu'elle doit s'employer, en priorité, à : | UN | وترد فيما يلي الأولويات التي حددتها جمهورية صربيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي: |
La Commission nationale des droits de l'homme ayant pratiquement mené à son terme la phase concernant la mise en place de sa structure institutionnelle, elle devrait à présent s'employer à accélérer son action dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ينبغي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وقد باتت على قاب قوسين أو أدنى من إنجاز مرحلة إنشاء هيكلها المؤسسي، أن تسعى إلى تعجيل عملها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Alors que nous approchons du nouveau millénaire, l'Assemblée générale, à sa dernière session du siècle, est indubitablement la tribune la plus indiquée pour évaluer ce que nous avons accompli dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، فلا شك في أن الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة في هذا القرن هي أفضل محفل لتقييم ما أحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته. |
Notant les progrès réalisés à ce jour dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau régional sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales régionales, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على الصعيد اﻹقليمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، |
[Ce volume englobe tous les documents et informations concernant les activités de l'OEA dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme] | UN | [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان] |
Les participants ont entamé l’élaboration d’un programme national des droits de l’homme en soulignant la nécessité de mieux définir le rôle des différents intervenants dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l’homme. | UN | وبدأ المشاركون في العمل على وضع برنامج وطني لحقوق اﻹنسان ودعوا إلى زيادة توضيح تعاريف أدوار مختلف الجهات الفاعلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
L'OSCE et l'ONU ont pris d'autres mesures pour coopérer étroitement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Cette déclaration établit les normes internationales de base relatives aux droits de l'homme dans le domaine de la promotion et de la protection des minorités et affirme que la protection des droits des minorités contribue à renforcer l'amitié et la coopération entre les peuples et les États. | UN | ويحدد الإعلان المعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها، ويعترف بأن حماية حقوق الأقليات يسهم في تدعيم الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول. |