"dans le domaine de la propriété" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الملكية
        
    • في ميدان الملكية
        
    • في سياق الملكية
        
    Offrir sa coopération aux États qui demandent une assistance technico-juridique dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN التعاون مع الدول التي تطلب المساعدة القانونية والتقنية في مجال الملكية الفكرية؛
    Cela constituerait également une atteinte grave aux obligations internationales des États-Unis d'Amérique dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية.
    Son rôle dans le développement progressif et la codification du droit international dans le domaine de la propriété intellectuelle est donc évident. UN وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    La question était particulièrement importante pour les pays en développement, qui importaient jusqu'à 80 % des produits intellectuels dont ils avaient l'usage, et n'avaient souvent pas de politique gouvernementale coordonnée dans le domaine de la propriété intellectuelle ni les infrastructures correspondantes et les spécialistes pour appliquer ces politiques. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تستورد ما لا يقل عن 80 في المائة من ممتلكاتها الفكرية وتفتقر في معظم الأحيان إلى سياسة حكومية منسقة في ميدان الملكية الفكرية، وإلى ما يقابل ذلك من هياكل أساسية وأخصائيين لتنفيذ هذه السياسات.
    Concernant les femmes, malgré des progrès législatifs dans le domaine de la propriété et du divorce, les femmes non-musulmanes subiraient un traitement discriminatoire résultant de la législation relative au " statut personnel " . UN وفيما يتعلق بالمرأة يقال إن المرأة غير المسلمة تعامل معاملة تمييزية بسبب قانون الأحوال الشخصية وذلك على الرغم من تطور التشريع في ميدان الملكية والطلاق.
    Cependant, dans le domaine de la propriété foncière, elle a entraîné la multiplication de procès et de relations acrimonieuses. UN غير أن ذلك فتح في مجال الملكية جبهات جديدة من المنازعات والاحتقان.
    Coopération, partage et partenariat dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN - التعاون في مجال الملكية الفكرية، وتقاسمها والشراكة فيها؛
    A élaboré et négocié, au nom de l'OMPI, de nombreux projets concernant la coopération pour le développement dans le domaine de la propriété industrielle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الصناعية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    Un projet de code de famille visant à éradiquer toute discrimination dans le domaine de la propriété et de la garde des enfants lors de divorce, ainsi que la pratique de la répudiation aurait été bloqué en raison de l'hostilité d'organisations musulmanes extrémistes. UN وتم تجميد مشروع قانون للأسرة يهدف إلى إزالة كل تمييز في مجال الملكية وحضانة الأطفال في حالة الطلاق وممارسة الطلاق، بسبب معارضة المنظمات الإسلامية المتطرفة.
    A rédigé et négocié, au nom de l'OMPI, plusieurs projets en rapport à la coopération au développement dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الفكرية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    A élaboré et négocié, au nom de l'OMPI, de nombreux projets concernant la coopération pour le développement dans le domaine de la propriété industrielle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون اﻹنمائي في مجال الملكية الصناعية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    En conséquence, les spécialistes cubains ne peuvent profiter pleinement des programmes de formation de haut niveau qui sont offerts dans le domaine de la propriété intellectuelle et dont la plupart sont dispensés aux États-Unis. UN ولذلك، فإن المتخصصين المهنيين الكوبيين قد لا يستفيدون استفادة كاملة من فرص زيادة التخصص في مجال الملكية الفكرية، المتاحة بوجه خاص في الولايات المتحدة.
    387. L'Azerbaïdjan participe activement à la coopération internationale dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN 387- تشارك أذربيجان بهمة في التعاون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    Elles sont donc, en principe, compatibles avec les solutions prévues par la législation nationale de BosnieHerzégovine et des autres pays de l'Union européenne dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN وعليه، فإنها تنسجم مبدئياً مع الحلول التي تقدمها التشريعات والقوانين الوطنية لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال الملكية الفكرية.
    L'insuffisance des communications entre les organismes d'État, les ministères compétents et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN - قلة الاتصال بين هياكل الحكومة الداخلية، والوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية في مجال الملكية الفكرية؛
    L'encouragement de la création intellectuelle, dans le domaine de la propriété littéraire et artistique, est un objectif immuable que l'Algérie s'est toujours fixée. UN 224- أما تشجيع الإبداع الفكري في مجال الملكية الأدبية والفنية، فهو هدف ثابت وضعته الجزائر نصب أعينها.
    52. A propos des critiques formulées au sujet de la réciprocité dans le domaine de la propriété intellectuelle, il était difficile de justifier l'octroi de préférences à des pays au détriment des intérêts économiques nationaux. UN ٢٥- أما بصدد الانتقاد المتعلق بالمعاملة بالمثل في مجال الملكية الفكرية، فرأى أنه من الصعب تبرير منح أفضليات لبلدان تضر بالمصالح الاقتصادية الداخلية لبلاده.
    4. Compte tenu de l'évolution importante qui est en train de se produire dans le domaine de la propriété intellectuelle, la Rapporteuse spéciale a choisi de consacrer le rapport de cette année à cette question. UN 4- ونظراً للتطورات الهامة في ميدان الملكية الفكرية، اختارت المقررة الخاصة أن تخصص تقريرها لهذا العام لذلك الموضوع.
    131. En octobre 1992, des responsables de l'OMPI se sont rendus au Lesotho et en Namibie pour discuter d'un projet d'assistance dans le domaine de la propriété industrielle. UN ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية.
    Le disque IP-LEX contient le texte des traités internationaux et des lois nationales et régionales en vigueur au moment de sa parution dans le domaine de la propriété intellectuelle, ainsi que des informations se rapportant à la question. UN ويحتوي القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية على النصوص والمعلومات المتعلقة بالمعاهدات الدولية والقوانين الوطنية واﻹقليمية في ميدان الملكية الفكرية السارية وقت نشر القرص المضغوط البيانات لقانون الملكية الفكرية.
    Il a été suggéré que le guide pour l'incorporation précise le sens de l'expression " cours normal des affaires " , qui n'existait pas dans le domaine de la propriété intellectuelle, en renvoyant aux passages concernés du Supplément. UN واقتُرح أن يوضِّح دليلُ الاشتراع معنى مفهوم " سياق العمل المعتاد " ، فهو مفهومٌ غير معروف في سياق الملكية الفكرية، وذلك عن طريق إدراج ما يلزم من إشارات إلى " الملحق المتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more