Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. | UN | وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها. |
Il faudrait encourager la participation d'ONG intervenant dans le domaine de la protection et de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Différentes mesures ont été adoptées ces dernières années dans le domaine de la protection et de l'aide aux victimes de la traite d'êtres humains. | UN | اتُخِذ في السنوات الأخيرة عدد من الخطوات في مجال حماية ومساندة ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Il reconnaît également que les autorités se sont engagées à renforcer leurs relations et leur coopération avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des enfants. | UN | كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
D'ailleurs, le Gouvernement soudanais a pour politique d'encourager la société civile à constituer des ONG, en particulier dans le domaine de la protection et de la défense des droits de l'homme. | UN | وإن سياسة حكومة السودان تتمثل في تشجيع المجتمع المدني على تنظيم نفسه في منظمات غير حكومية، وخاصة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Il reconnaît également que les autorités se sont engagées à renforcer leurs relations et leur coopération avec les organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des enfants. | UN | كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها. |
Le Gouvernement a aussi appuyé d'autres activités des Nations Unies dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | كما تدعم الحكومة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
La coopération régionale et bilatérale avec des pays voisins ou contigus dans le domaine de la protection et de la promotion de l'environnement a été interrompue, ce qui a eu des effets extrêmement négatifs sur la région tout entière. | UN | وانقطع التعاون اﻹقليمي والثنائي مع البلدان المجاورة والمتاخمة في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وهو ما ترتبت عليه آثار سلبية للغاية شملت كامل المنطقة. |
Il faut redoubler d'efforts aux niveaux national et international pour tirer les leçons de l'expérience acquise dans le domaine de la protection et de la réinsertion des enfants touchés par la violence et les faire connaître. | UN | وينبغي تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لوضع مجموعة يسهل الاستفادة منها من الدروس المكتسبة في مجال حماية الأطفال المتأثرين بالعنف وتأهيلهم. |
L'un des principaux domaines est l'échange d'informations et d'expériences entre les deux organisations dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون، تبادل المعلومات والخبرات بين المنظمتين في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات والنهوض بها. |
113. Les principales activités du PNUD dans le domaine de la protection et de la régénération de l'environnement sont, pour l'essentiel, exposées dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ١١٣ - ستشمل الخدمات الرئيسية في مجال حماية البيئة وتجددها الخدمات المبينة في الفقرات ١١٤ إلى ١٢٢ أدناه. |
Djibouti a félicité le Cambodge pour tous ses accomplissements dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | 69- وهنّأت جيبوتي كمبوديا على جميع إنجازاتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Depuis son adhésion à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et au Protocole de 1967 y relatif, la Croatie s'emploie activement à mettre en place un cadre législatif et à établir des partenariats internationaux dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des réfugiés. | UN | ومنذ انضمام كرواتيا إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وهي تشارك بنشاط في عملية إنشاء إطار تشريعي وبناء شراكات دولية في مجال حماية حقوق اللاجئين وتعزيزها. |
Appréciant de voir reconnus les progrès accomplis dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme, elle a admis que des difficultés subsistaient et a assuré que les mesures nécessaires seraient prises. | UN | وأعربت عن تقديرها للاعتراف بالتقدم المحرز في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بيد أنها سلّمت بالتحديات التي تواجهها وبالإجراءات اللازم اتخاذها. |
1. Création d'un centre de données et de la connaissance au Ministère des droits de l'homme qui soit relié par un réseau automatisé à d'autres partenaires afin de partager les informations et de construire la coopération dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme; | UN | إنشاء مركز معلوماتي معرفي بوزارة حقوق الإنسان يعمل بشبكة ربط آلية بينها والجهات المعنية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Conformément à ce principe fondamental, à l'occasion de la présentation de sa candidature, le Gouvernement uruguayen tient à actualiser les engagements qu'il a pris volontairement en 2006 dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme : | UN | وتمشيا مع هذا المبدأ البالغ الأهمية، تود حكومة أوروغواي، إذ تقدم مجددا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، تحديث التعهدات والالتزامات الطوعية التي قدمتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في عام 2006. |
239. La Commission nationale des droits de l'homme prévoit également la mise en place d'un mécanisme institutionnel dans le domaine de la protection et de la promotion des droits fondamentaux de la femme au Népal. | UN | 239- وتوفر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً آلية مؤسسية في مجال حماية وتعزيز ما للمرأة النيبالية من حقوق الإنسان. |
x) Homologation par le Ministère des affaires sociales et du travail d'un certain nombre d'associations communautaires opérant dans le domaine de la protection et du développement de l'enfant. Ces associations sont, notamment : | UN | `10` قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمنح الرخص لعدد من الجمعيات الأهلية العاملة في مجال حماية وتنمية الطفل وهذه الجمعيات هي: |
La coopération belge finance ou cofinance plusieurs actions multilatérales dans le domaine de la protection et de la gestion durable des forêts en RDC. | UN | يتم، في إطار التعاون البلجيكي، تمويل أو المشاركة في تمويل عدة أنشطة متعددة الأطراف في مجال حماية الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارتها إدارة مستدامة. |
Celle-ci y trouve un lieu adéquat pour interpeller et dynamiser l'action des pouvoirs publics dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'enfant. | UN | وتتيح هذه اللجنة للمجتمع المدني محفلا ملائما لمطالبة السلطات العامة باتخاذ الإجراءات في مجال حماية حقوق الأطفال وتعزيزها وحفزها على ذلك. |
II. Instruments internationaux dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme et des libertés | UN | الثاني - صكوك القانون الدولي في ميدان حماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيزها |