Ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. | UN | وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل. |
Des activités de formation ont été menées en Uruguay en vue de renforcer les capacités des décideurs dans le domaine de la protection sociale. | UN | ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية. |
Le BIT invitait les États Membres à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la protection sociale. | UN | وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية. |
Des prestations semblables sont disponibles dans le domaine de la protection sociale sous forme d'allocations de maternité et d'allocations familiales. | UN | وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة. |
Celui-ci est très intéressé par l'action menée par l'Organisation internationale du Travail dans le domaine de la protection sociale. | UN | وتهتم اللجنة اهتماماً كبيراً بعمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية. |
Entre 1982 et 1986 : Directeur adjoint du Centre de formation du personnel travaillant dans le domaine de la protection sociale | UN | - في الفترة ما بين ٢٨٩١ و٦٨٩١ عُيﱢن مديرا مساعدا لمركز تدريب الموظفين العاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية |
Le Service social national est l'institution chargée d'exécuter les politiques et la législation dans le domaine de la protection sociale. | UN | وهيئة الخدمات الاجتماعية الحكومية هي المؤسسة التنفيذية للسياسات والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية. |
Les efforts déployés dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées se fondent sur le principe du partenariat social. | UN | وتقوم الجهود التي تُبذَل في مجال الحماية الاجتماعية للمعوّقين على أساس مبدأ الشراكة الاجتماعية. |
65. Améliorations du cadre juridique dans le domaine de la protection sociale. | UN | 65 - التحسينات التي أدخلت على الإطار القانوني في مجال الحماية الاجتماعية. |
Article 17 Égalité des droits des femmes et des hommes dans le domaine de la protection sociale | UN | المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية |
56. L'Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a continué d'analyser les politiques publiques menées dans le domaine de la protection sociale. | UN | 56- وواصلت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع دراسة السياسات العامة في مجال الحماية الاجتماعية. |
La première concerne les nationaux et cherche à prendre en compte l'évolution de la société, avec par exemple la reconnaissance progressive de l'union hors mariage, la prise en considération des intérêts de l'enfant en cas de séparation des parents et, point très important, l'élargissement de la notion d'ayant droit dans le domaine de la protection sociale. | UN | المفهوم اﻷول يتعلق بالرعايا الفرنسيين ويسعى إلى أن يأخذ في الاعتبار تطور المجتمع، مثلاً مع الاعتراف تدريجياً بالمعايشة دون زواج، وأخذ مصالح الطفل في الاعتبار في حالة انفصال الوالدين، ومسألة هامة جداً هي توسيع مفهوم صاحب الحق في مجال الحماية الاجتماعية. |
Élaborer et mettre en œuvre des programmes d'habilitation et de formation dans le domaine de la protection sociale de la femme, de la famille, de l'enfant, de l'adolescent, des personnes handicapées et des personnes âgées en mettant en place les ressources humaines et financières nécessaires, en vue de réaliser la stabilité sociale et professionnelle de la femme et de la société. | UN | إعداد وتنفيذ برامج للتأهيل والتدريب في مجال الحماية الاجتماعية للمرأة والأسرة والطفولة والأحداث والإعاقة والشيخوخة من خلال إعداد وتوفير الكوادر البشرية والمالية اللازمة بما يحقق الاستقرار الاجتماعي والمهني للمرأة والمجتمع. |
60. Il est prévu de créer un département de protection familiale, qui comprendra un centre spécialisé dans la prise en charge des cas de mauvais traitements. Un plan de formation des ressources humaines dans le domaine de la protection sociale a été élaboré. | UN | 60- وقد تم حتى الآن إعداد تصور إنشاء دائرة للحماية الأسرية، من ضمنها دار للحماية تتمثل في إيواء الحالات المعرضة للإساءة، كما تم إعداد خطة تدريبية للكوادر البشرية من العاملين في مجال الحماية الاجتماعية. |
Pour réaliser l'égalité des droits des citoyens et des non-citoyens, la Bosnie-Herzégovine a récemment accéléré la conclusion d'accords visant à reconnaître un certain niveau de droits économiques, principalement dans le domaine de la protection sociale. | UN | 67- وقد قامت البوسنة والهرسك مؤخراً، بهدف إتاحة حقوق متساوية لمواطنيها ولغير المواطنين، بتكثيف عملية عقد الاتفاقات الموجهة نحو الاعتراف بمستوى معين من الحقوق الاقتصادية، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية. |
107.18 Poursuivre les efforts tendant à garantir les droits de l'enfant, en particulier dans le domaine de la protection sociale et de l'éducation (Viet Nam); | UN | 107-18 مواصلة بذل جهود لإعمال حقوق الطفل، وبخاصة في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم (فييت نام)؛ |
Un extrait de casier judiciaire est requis en cas de candidature à un emploi, de demande de permis d'exercer une activité économique, d'enregistrement en tant que prestataire de services privés dans le domaine de la protection sociale et de la santé ou en cas de signature d'un contrat de garde de jour d'un mineur. | UN | ويتحقق من الماضي الجنائي للشخص عند التوظيف أو تقديم طلب رخصة لمزاولة نشاط تجاري أو التسجيل بوصفه مقدم خدمات خاص في مجال الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية أو إبرام عقد بشأن الرعاية اليومية للقصر. |
Le Conseil national indonésien de la protection sociale est une organisation nationale non gouvernementale à but non lucratif qui travaille dans le domaine de la protection sociale et du développement social. | UN | المجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية هو منظمة وطنية غير حكومية لا تسعى إلى الربح، تعمل في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
:: Faire connaître la profession au niveau international en établissant des relations avec les organisations internationales, gouvernementales ou bénévoles, opérant dans le domaine de la protection sociale ou intéressés par ce domaine, et aider à la réalisation de programmes de planification, d'action et d'aide sociales parrainés par ces organisations. | UN | :: تقديم الهدف من المهنة على صعيد دولي عن طريق إقامة علاقات مع المنظمات الدولية، سواء كانت حكومية أو طوعية، التي تعمل في مجال الرعاية الاجتماعية أو تهتم به، والمساعدة على الاضطلاع ببرامج التخطيط والعمل والرعاية في المجال الاجتماعي التي ترعاها هذه المنظمات. |
Le Bélarus, conscient qu'il lui faudrait élaborer des programmes spéciaux tenant compte des besoins de la famille, serait reconnaissant aux pays avancés dans le domaine de la protection sociale de lui apporter leur aide. | UN | وإن بيلاروس التي تدرك أنه ينبغي لها أن تضع برامج خاصة تأخذ في الاعتبار احتياجات اﻷسرة ستكون مقدرة كل التقدير لما قد تقدمه لها البلدان المتقدمة النمو من مساعدة في ميدان الرعاية الاجتماعية. |
239. Il reste cependant très difficile de mettre en place un système automatisé de collecte de données dans le domaine de la protection sociale, qui permettrait d'obtenir des données ventilées par sexe. | UN | 238- وفي الوقت ذاته، هناك مشكلة كبيرة ما زالت مطروحة وهي الحاجة إلى تطوير نظام آلي للمعلومات يخزّن بيانات مرتبطة بمجال الحماية الاجتماعية تكون مصنفة بحسب الجنس. |
Il y a par ailleurs lieu d'espérer que le Forum débouchera aussi sur la mise au point d'objectifs et sur des engagements dans le domaine de la protection sociale et de la viabilité écologique. | UN | ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية. |