"dans le domaine de la recherche-développement" - Translation from French to Arabic

    • في مجال البحث والتطوير
        
    • في البحث والتطوير
        
    • في ميدان البحث والتطوير
        
    • التطوير والبحث
        
    La nouvelle loi autorisera des formes de coopération constructives, comme le partenariat dans le domaine de la recherche-développement ou de la distribution. UN ويُقصد بوضوح أن يتيح القانون الجديد المجال ﻷشكال بناءة من التعاون، مثل الشراكات في مجال البحث والتطوير الخاصين بالتكنولوجيا أو مجال التوزيع.
    En dépit des importants travaux menés dans le domaine de la recherche-développement en ce qui concerne l'adaptation, de nombreuses incertitudes persistent. UN ورغم الجهود الكبيرة المبذولة في مجال البحث والتطوير المتصلين بالتكيف، فإنه لا يزال ثمة حالات عدم يقين جدية في هذا الخصوص.
    Le renforcement de la collaboration dans le domaine de la recherche-développement entre acteurs d'organismes privés, à but non lucratif et gouvernementaux par-delà les frontières nationales améliorerait la mise au point et la diffusion de technologies. UN وستؤدي زيادة التعاون في مجال البحث والتطوير بين الجهات الفاعلة الخاصة وغير الربحية والرسمية التي تعمل عبر الحدود الوطنية، إلى تعزيز تطوير التكنولوجيا وانتشارها.
    Ils ont demandé aux pays développés d'établir des partenariats avec eux dans le domaine de la recherche-développement pour faciliter le transfert de technologies et réduire leurs coûts. UN ودعت البلدان المتقدمة إلى إقامة شراكات معها في البحث والتطوير لتيسير نقل التكنولوجيات ولخفض تكاليف التكنولوجيات.
    Les recommandations révisées tiennent compte des progrès considérables accomplis ces cinq dernières années dans le domaine de la recherche-développement. UN وأخذت التوصيات المنقحة في اعتبارها أوجه التقدم الهام المحرز في ميدان البحث والتطوير خلال السنوات الخمس السابقة .
    69. L'appui à la coopération dans le domaine de la recherche-développement pouvait se présenter sous d'autres formes, notamment l'assouplissement des règlements en vigueur et l'utilisation de moyens de financement originaux. UN ٩٦- وهناك وسائل أخرى لدعم التعاون في مجال البحث والتطوير بين الشركات، منها تخفيف القيود التنظيمية واستحداث وسائل مبتكرة للتمويل.
    Dans ce cadre général, une attention particulière est accordée à la coopération technologique dans le domaine de la recherche-développement et à l'adaptation de la technologie aux fins d'une utilisation efficace et d'un développement synergique avec les investissements dans les ressources humaines entre entreprises. UN وفي إطار هذا الموضوع العام، يوجه اهتمام خاص إلى التعاون التكنولوجي في مجال البحث والتطوير وفي تطويع التكنولوجيا لاستخدامها بفعالية وتطويرها تعاونياً فيما يتعلق بالاستثمار في الموارد البشرية فيما بين المؤسسات.
    110. Un composante de ce projet porte sur l'étude des investissements étrangers des multinationales américaines dans le domaine de la recherche-développement afin de déterminer ce qui peut motiver la décision d'un pays d'investir dans un endroit donné. UN ١١٠ - وأجرى قسم فرعي لهذا المشروع تحليلا للاستثمار اﻷمريكي المتعدد الجنسيات في مجال البحث والتطوير في الخارج وذلك لفهم العوامل المساهمة في اتخاذ الشركات لقراراتها المتعلقة بمكان استثمارها.
    Il est nécessaire de resserrer la coopération internationale dans le domaine de la recherche-développement afin de mettre au point des techniques industrielles et énergétiques rentables et durables, et de diffuser à grande échelle l'information y afférente. UN 138 - ويحتاج الأمر إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال البحث والتطوير بشأن تكنولوجيات جديدة وفعالة من ناحية التكلفة ومستدامة في قطاعي الصناعة والطاقة، وفي النشر الواسع للمعلومات المتعلقة بتلك التكنولوجيات.
    38. L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC) de l'OMC n'aborde pas expressément les questions relatives aux IED dans le domaine de la recherche-développement. UN 38- واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (اتفاق تريبس)، لا يعالج صراحةً المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير.
    5.1 dans le domaine de la recherche-développement appliquée à l'énergie nucléaire, accorder une attention particulière à la mise au point de technologies de pointe répondant aux préoccupations du public par rapport à la sûreté des réacteurs, à l'élimination sans danger pour l'environnement des déchets nucléaires à forte concentration et du combustible irradié, à la prolifération nucléaire et aux coûts. UN 5-1 في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالطاقة النووية، ينبغي بصورة خاصة الاهتمام بتطوير تكنولوجيات متقدمة تعالج شواغل الجمهور فيما يختص بسلامة المفاعلات، والتخلص بطريقة سليمة بيئيا من الفضلات النووية ذات الاشعاع العالي والوقود المستنفد، والانتشار، والكلفة.
    67. Les gouvernements pourraient promouvoir la collaboration interentreprises dans le domaine de la recherche-développement en facilitant les transferts de technologie d'une société à l'autre et en contribuant à la formation d'alliances stratégiques nationales et internationales, à la conclusion d'accords de collaboration et/ou à l'établissement de liens de partenariat en matière de technologie. UN ٧٦- ويمكن للحكومات تشجيع التعاون المشترك بين الشركات في مجال البحث والتطوير بتسيير نقل التكنولوجيا بين الشركات والمساعدة على تكوين تحالفات استراتيجية وطنية ودولية واتفاقات تعاون و/أو مشاركات تكنولوجية.
    11. Les affaires de fusions mettant en jeu des DPI, dont s'est saisie la Commission de l'Union européenne, ont fait apparaître les préoccupations suscitées par la concurrence dans le domaine de la recherche-développement et les débouchés pour les produits nouveaux, notamment dans l'industrie pharmaceutique. UN 11- وقد تبين من قضايا الاندماج التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية والتي عُرضت على لجنة الاتحاد الأوروبي أن هناك قلقا بشأن التنافس في مجال البحث والتطوير وأسواق المنتجات الآجلة، وبخاصة في صناعة الأدوية(39).
    12. Les affaires de fusions mettant en jeu des DPI, dont s'est saisie la Commission de l'Union européenne, ont fait apparaître les préoccupations suscitées par la concurrence dans le domaine de la recherche-développement et les débouchés pour les produits nouveaux, notamment dans l'industrie pharmaceutique. UN 12- وقد تبين من قضايا الاندماج التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية والتي عُرضت على لجنة الاتحاد الأوروبي أن هناك قلقا بشأن التنافس في مجال البحث والتطوير وأسواق المنتجات الآجلة، وبصفة خاصة في صناعة الأدوية(33).
    12. Les affaires de fusions mettant en jeu des DPI, dont s'est saisie la Commission de l'Union européenne, ont fait apparaître les préoccupations suscitées par la concurrence dans le domaine de la recherche-développement et les débouchés pour les produits nouveaux, notamment dans l'industrie pharmaceutique. UN 12- وقد تبين من قضايا الاندماج التي تنطوي على حقوق الملكية الفكرية والتي عُرضت على لجنة الاتحاد الأوروبي أن هناك قلقا بشأن التنافس في مجال البحث والتطوير وأسواق المنتجات الآجلة، وبصفة خاصة في صناعة الأدوية(35).
    h) Favoriser l'adoption de mesures durables visant à garantir la maîtrise et l'adaptation des technologies en créant des unités locales de recherche-développement et/ou en renforçant les unités existantes, en encourageant l'investissement étranger direct à forte intensité technologique et la collaboration dans le domaine de la recherche-développement entre les investisseurs étrangers et les institutions de recherche locales; UN (ح) تعزيز التدابير المتواصلة لكفالة إتقان ومواءمة التكنولوجيا من خلال تهيئة و/أو تعزيز وحدات البحث والتطوير المحلية، وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي الذي له محتوى تكنولوجي راق وتعزيز التضافر في مجال البحث والتطوير بين المستثمرين الأجانب ومؤسسات البحث المحلية؛
    :: Les États de la région devraient coopérer entre eux dans le domaine de la recherche-développement pour élaborer des programmes d'exploitation de sources d'énergie renouvelables et d'économie d'énergie adaptés à leur situation, sur le modèle du projet de transformation de la bagasse réalisé par Cuba et Belize; UN :: التعاون الإقليمي في البحث والتطوير المتعلقين بأوجه استخدام الطاقة المتجددة وفعالية استهلاك الطاقة بشكل ملائم للدول الجزرية الصغيرة النامية، كمشروع تفل قصب السكر في كوبا وبليز؛
    4. On trouvera ci-dessous une description succincte des résultats obtenus à Cuba en 2008 dans le domaine de la recherche-développement à l'appui de l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN 4- وفيما يلي بيان مختصر بالنتائج المحرزة في كوبا خلال عام 2008 في البحث والتطوير المتعلقان باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    L'UNICEF accepte de publier une directive régissant les investissements dans le domaine de la recherche-développement afin d'éviter que de nouvelles avances soient consenties pour des articles qui n'ont pas été essayés ou sont défectueux et de mieux prévoir la demande. UN 114 - وتوافق اليونيسيف على إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق عن مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل، ولتحسين التنبؤ بالطلب.
    La région devrait appuyer le rôle des centres et organisations régionaux spécialisés dans le domaine de la recherche-développement et les orienter vers des programmes intégrés de développement, notamment l'utilisation de l'énergie solaire dans le domaine du dessalement de l'eau pour devenir une technologie autochtone mise au point par la région arabe. UN وينبغي أن تدعم المنطقة دور المراكز والمنظمات الإقليمية المتخصصة في ميدان البحث والتطوير وتوجيهها لخدمة برامج التنمية المتكاملة بما في ذلك استخدام الطاقة الشمسية في مجال تحلية الماء لتصبح من التقنيات المحلية التي تطورها المنطقة العربية.
    Il a mentionné à ce propos les informations utiles fournies sur les efforts déployés par les fabricants d'inhalateurs-doseurs (23 au total) dans le domaine de la recherche-développement. UN ونوّه إلى المعلومات المفيدة المتعلقة بجهود التطوير والبحث لدى 23 مصنّعاً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more