"dans le domaine de la santé maternelle" - Translation from French to Arabic

    • في مجال صحة الأم
        
    • في مجال صحة الأمهات
        
    • المتعلقة بصحة الأم
        
    Plusieurs interventions dans le domaine de la santé maternelle sont en cours afin d'inverser la tendance actuelle. UN ويجري التدخل عدة مرات في مجال صحة الأم لعكس الاتجاه الحالي.
    L'importance d'indiquer des résultats clairs et quantitatifs dans le domaine de la santé maternelle dans les pays bénéficiant d'un appui a été mise en exergue. UN وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة.
    Cette synergie a été mise à profit en République de Macédoine dans le domaine de la santé maternelle et infantile, ce qui a permis de faire baisser la mortalité infantile. UN وذلك التآزر أثَّر في جمهورية مقدونيا في مجال صحة الأم والطفل، مما أدى إلى انخفاض وفيات الأطفال.
    L'Union européenne est préoccupée de constater la faiblesse des progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle. UN والاتحاد الأوروبي قلق لما يلاحظه من ضعف التقدم المحرز في مجال صحة الأم.
    En dépit de ces succès, nous faisons toujours face à de nombreux problèmes dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN وبالرغم من هذه النجاحات ما زلنا نواجه العديد من التحديات في مجال صحة الأمهات والأطفال.
    Dans tous ces pays, l'UNICEF agit essentiellement dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN وفي جميع هذه البلدان، برزت التدابير المتعلقة بصحة الأم والطفل في أنشطة اليونيسيف.
    Elle est le conseiller permanent des organisations gouvernementales, universitaires et communautaires dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN وتضطلع بدور مستشار دائم للمؤسسات الحكومية والجامعية والمجتمعية في مجال صحة الأم والطفل.
    Progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale UN التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة
    :: Renforcement des capacités des prestataires de soins dans le domaine de la santé maternelle, néonatale, infantile et en santé de l'adolescent; UN :: تعزيز قدرات مقدمي الخدمات في مجال صحة الأم والمولود والطفل والمراهق؛
    L'importance d'indiquer des résultats clairs et quantitatifs dans le domaine de la santé maternelle dans les pays bénéficiant d'un appui a été mise en exergue. UN وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة.
    Il est présidé par le Ministère fédéral de la santé et comprend des membres des secteurs de la santé et apparentés qui travaillent dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN وتترأس هذه اللجنة وزارة الصحة الاتحادية إلى جانب أعضاء من القطاعات ذات الصلة بالصحة والعاملة في مجال صحة الأم والطفل.
    Elle a remercié Monaco pour son engagement inflexible en faveur de la coopération internationale dans le domaine de la santé maternelle et infantile, de la lutte contre les pandémies et les maladies négligées, et en faveur de l'éducation et de l'égalité entre les sexes. UN وشكرت موناكو على التزامها الثابت بالتعاون الدولي في مجال صحة الأم والطفل، والتصدي للجوائح، والأمراض المهملة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين.
    Si les progrès accomplis dans le domaine de la santé maternelle et infantile sont impressionnants, le pays doit consentir des efforts supplémentaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ٧٥ - في حين أن التقدم المسجل في مجال صحة الأم والطفل يدعو للإعجاب، يحتاج البلد إلى مزيد من الاستثمارات لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités de l'Alliance au cours de la période 2005-2008 se sont traduites par des actions politiques importantes en Australie dans le domaine de la santé maternelle. UN وأسفرت الأعمال التي قام بها التحالف خلال الفترة 2005-2008 عن نتائج رئيسية للسياسات في أستراليا في مجال صحة الأم.
    On compte, par ailleurs, sur un appui financier national et international pour renforcer les progrès dans le domaine de la santé maternelle, néonatale et infantile. UN وهذه الخطط تسهم في إحراز تقدم في مجالي التخطيط والبرمجة، ومن المتوقع أن يفضي تقديم الدعم المالي المحلي والدولي إلى إحراز تقدم كبير في مجال صحة الأم والوليد والطفل.
    Il est ainsi possible d'évaluer les résultats obtenus dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale en comparant les indicateurs calculés à partir des résultats des enquêtes de 1993 et 1998. UN ولذا فإنه يمكن تقييم التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة بمقارنة مؤشرات مختارة وفقا لنتائج الدراستين الاستقصائيتين لسنتي 1993 و1998.
    La priorité no 1 dans le domaine de la santé maternelle est l'amélioration de la qualité des soins proposés par l'équipe médicale spécialisée, à savoir les infirmières et les obstétriciens. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في مجال صحة الأم في تحسين نوعية الرعاية التي يقدمها فريق الرعاية الصحية للأمهات، بمن في ذلك الممرضات وأطباء التوليد.
    Elle a présenté son initiative dans le domaine de la santé maternelle et infantile à un forum organisé par Media and Government of Australia, présentation qui a été bien accueillie. UN وعرضت مبادرتها في مجال صحة الأم والطفل في المنتدى الذي استضافته وسائط الإعلام والحكومة الأسترالية، وهي المبادرة التي لقيت استحسانا كبيرا.
    Au titre de cette aide, il a effectué des diagnostics rapides de santé en matière de reproduction, apporté une assistante technique, trouvé des partenaires opérationnels avec lesquels il a conclu des accords, et fourni des équipements et des services, notamment dans le domaine de la santé maternelle et de l'accouchement sans risques. UN وشملت هذه المساعدة عمليات سريعة لتقييم الاحتياجات في مجال الصحة الإنجابية، وتقديم المساعدة التقنية، وتحديد الشركاء المنفذين والاتفاق معهم، وتقديم المعدات واللوازم، لا سيما في مجال صحة الأم والولادة المأمونة.
    Le secteur de la santé constitue l'un des premiers secteurs de concentration de l'aide française au développement. 1 Md USD est consacré chaque année depuis 2007 à ce secteur, notamment à l'initiative Muskoka qui prévoit un effort financier supplémentaire dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN ويعد قطاع الصحة من ضمن القطاعات الأولى التي ركزت عليها المعونة الإنمائية الفرنسية، فمنذ عام 2007 كرست لهذا القطاع بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كل عام، لا سيما لمبادرة موسكوكا التي تقرر من خلالها بذل مجهود مالي إضافي في مجال صحة الأمهات والأطفال.
    Le Bureau de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe a encouragé ses partenaires travaillant dans le domaine de la santé maternelle, néonatale et infantile à rendre visite à l'ONG et au programme de gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles du Gouvernement. UN وقد شجعت اليونيسيف الشركاء في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في مجال صحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال على زيارة الجمعية وبرنامج الحكومة بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض حديثي الولادة والطفولة.
    D'autres initiatives ont été prises pour améliorer la qualité des interventions dans le domaine de la santé maternelle et infantile. UN ٧٣ - وتزداد فعالية التدابير المتعلقة بصحة الأم والطفل أيضا عن طريق تعزيز مبادرات تحسين النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more