Même si des progrès sensibles ont été accomplis dans le domaine de la sensibilisation du public, ces activités devraient être complétées par des programmes d'éducation et de formation. | UN | ومع أن قدراً كبيراًَ من التقدم قد تحقق في مجال التوعية العامة، فإنه ينبغي استكماله ببرامج للتثقيف والتدريب. |
Leur travail dans le domaine de la sensibilisation offrait un moyen d'associer le public à la lutte anticorruption. | UN | ووُصِف عملها في مجال التوعية بأنه طريقة لإشراك عامة الجمهور في محاربة الفساد. |
Le Service de lutte contre le racisme du Département fédéral de l'intérieur est très actif dans le domaine de la sensibilisation et de la prévention. | UN | وتعمل هيئة مناهضة العنصرية التابعة للإدارة الاتحادية للداخلية بنشاط في مجال التوعية والوقاية. |
dans le domaine de la sensibilisation, il travaille essentiellement avec le Conseil de sécurité. | UN | وتعمل المنظمة مع مجلس الأمن في مجال الدعوة. |
Amélioration du partenariat entre les organismes des Nations Unies et entre ces derniers et les donateurs dans le domaine de la sensibilisation aux problèmes de l'Afrique. | UN | وتحسين الشراكة في مجال الدعوة لأفريقيا فيما بين وكالات الأمم المتحدة وفيما بينها والوكالات المانحة. |
41. dans le domaine de la sensibilisation (art. 8), le Ministère de la santé a développé depuis 2008 des activités de formation pour les fonctionnaires des trois niveaux de l'administration, sur les thèmes suivants: apprentissage de la langue des signes costa-ricienne (179 personnes), prise en charge des usagers handicapés (37 fonctionnaires), et la loi no 7600 (atelier de quatre heures). | UN | 41- وفيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي (المادة 8)، نظمت وزارة الصحة منذ عام 2008 أنشطة تدريبية للموظفين العموميين على ثلاثة مستويات إدارية. وتشمل المواضيع الرئيسية للتدريب ما يلي: تعلم لغة الإشارة في كوستاريكا (179 شخصاً)؛ وحلقة عمل عن الخدمات التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة من المستعملين (37 موظفاً)، وحلقة عمل مدتها 4 ساعات عن القانون رقم 7600. |
Des actions ont été engagées dans le domaine de la sensibilisation et de l'identification des ex-combattants. | UN | واتُّخذت إجراءات في مجال توعية المقاتلين السابقين وتحديدهم. |
17. Un certain nombre d'États ont fourni des détails sur des initiatives en cours dans le domaine de la sensibilisation au VIH/sida, de l'information, de l'éducation et de la communication. | UN | 17- فيما يتعلق بالتوعية والمعلومات والتثقيف والاتصالات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، قدّم عدد من الدول معلومات تفصيلية بشأن مبادرات جارية. |
Sur ce montant, CHF 10 millions environ ont été consacrés à des projets dans le domaine de la sensibilisation à la promotion des femmes. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، خُصصت 10 ملايين فرنك سويسري تقريبا لمشاريع في مجال التوعية للنهوض بالمرأة. |
Je me félicite également que la MINURSO ait intensifié son appui dans le domaine de la sensibilisation au danger des mines et qu'elle envisage d'apporter une assistance aux victimes le cas échéant. | UN | كما أرحب بزيادة الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال التوعية بأخطار الألغام وعزمها على توفير المساعدة للضحايا حسب الاقتضاء. |
De ce fait, chaque année, environ 300 recrues sont formés dans le domaine de la sensibilisation au problème de la démarginalisation des femmes dans le cadre plus large de la violence dans les foyers et ce jusqu'à l'obtention de leur diplôme. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تدريب نحو 300 من المجندين سنوياً في مجال التوعية الجنسانية في إطار المسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في العنف العائلي. |
Activités dans le domaine de la sensibilisation au sida | UN | النشاط في مجال التوعية بالإيدز |
Des initiatives spécifiques ont été prises dans le domaine de la sensibilisation, de la formation et du renforcement des institutions et des capacités, en particulier la constitution de cellules de renseignements financiers. | UN | وقد اتُّخذت مبادرات محددة في مجال التوعية والتدريب وبناء المؤسسات وبناء القدرات، ولا سيما إنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
19. Activités dans le domaine de la sensibilisation au sida 44 | UN | 19- النشاط في مجال التوعية بالإيدز 57 |
Le HautCommissariat a également fourni une assistance à six institutions nationales de protection des droits de l'homme (Mexique, Venezuela, Fidji, Inde, Mongolie et Niger) pour exécuter des activités dans le domaine de la sensibilisation au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. | UN | وقدمت المفوضية أيضا المساعدة إلى ست مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في المكسيك وفنزويلا وفيجي والهند ومنغوليا والنيجر، بغية تنفيذ أنشطة في مجال التوعية بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
71. Les coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire ou les directeurs de pays de l'institution chef de file ont également un rôle à jouer dans le domaine de la sensibilisation. | UN | 71- وعلى المنسقين الإنسانيين/المقيمين أو المديرين القطريين للوكالات الرائدة المعنية مسؤوليات أيضا في مجال الدعوة. |
Pourcentage de personnes interrogées considérant que le FNUAP est efficace dans le domaine de la sensibilisation à la lutte contre la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | النسبة المئوية للمجيبين الذين قيّموا أداء الصندوق بأنه قوي في مجال الدعوة لتقديم الدعم لتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Bien que leurs contributions financières aux activités de population soient généralement minimes, les organisations non gouvernementales nationales jouent un rôle majeur dans le domaine de la sensibilisation, de la mise en place d'activités nouvelles et de l'établissement de contacts au niveau des collectivités locales. | UN | ومع أن الدور المالي لهذه المنظمات في الأنشطة السكانية دور محدود للغاية، فإنها تقوم بدور رئيسي في مجال الدعوة وفي الاضطلاع بالأنشطة الرائدة وتوعية الناس على الصعيد الشعبي. |
M. Fornos a été choisi pour sa contribution exceptionnelle aux questions de population, notamment dans le domaine de la sensibilisation. | UN | 12 - وقع الاختيار على السيد فورنوس لمساهماته المتميزة في ميدان السكان، لا سيما في مجال الدعوة. |
Le SERNAM est devenu de plus en plus actif dans le domaine de la sensibilisation et de la formation des fonctionnaires dans ce domaine et a ouvert des centres d’information sur les droits de la femme dans toutes les régions du pays. | UN | وفي هذا السياق، ذكرت أن الدائرة الوطنية أظهرت نشاطا متزايدا في مجال توعية الموظفين الحكوميين وتأهيلهم فيما يتصل بمنظور الجنس، ونفذت برامج للتعريف بحقوق المرأة فأنشأت مراكز إعلامية عن حقوق المرأة في جميع مناطق البلد. |
145.52 Poursuivre les efforts en cours, en particulier dans le domaine de la sensibilisation, de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme (Koweït); | UN | 145-52 مواصلة ما يُبذل من جهود، ولا سيما فيما يتعلق بالتوعية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (الكويت)؛ |