"dans le domaine des affaires maritimes" - Translation from French to Arabic

    • في مجال شؤون المحيطات
        
    • فيما يتعلق بشؤون المحيطات
        
    • في شؤون المحيطات
        
    • في الشؤون البحرية
        
    • في مجال المحيطات
        
    • المتعلقة بشؤون المحيطات
        
    • المتصلة بشؤون المحيطات
        
    • في مجال الشؤون البحرية
        
    • فيما يختص بشؤون البحار
        
    L'année dernière, nous avons décidé d'améliorer la coordination des activités de l'ONU dans le domaine des affaires maritimes. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    Consciente également de l'importance de l'éducation et de la formation dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    Thème de réflexion : renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines UN مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    L'Assemblée avait établi le Processus consultatif en vue de faciliter l'examen des dernières évolutions dans le domaine des affaires maritimes, auquel elle procédait chaque année. UN وكانت الجمعية قد أنشأت العملية الاستشارية لتسهيل استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات.
    Ce document fournit l'examen annuel le plus complet des faits intervenus dans l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN إن التقرير يمثل أشمل استعراض سنوي للتطورات في الشؤون البحرية في جميع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Étant donné son rôle de supervision dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, l'Assemblée générale devrait s'efforcer plus activement de devancer les problèmes qui peuvent surgir et d'élaborer des stratégies pour les résoudre efficacement. UN وبالنظر إلى دور الجمعية العامة الرقابي في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، ينبغي أن يكون لها جانب نشط أكبر في توقع مجالات ذات أهمية، ووضع إستراتيجيات لمعالجتها بشكل فعال.
    Comme le Secrétaire général l'a souligné dans ses rapports annuels précédents sur les océans et le droit de la mer, il existe en plus d'ONU-Océans plusieurs mécanismes formels ou informels de coopération et de coordination dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN إضافة إلى إنشاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المناطق الساحلية وعملها، يوجد عدد من الآليات الرسمية وغير الرسمية يكفل التعاون والتنسيق في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، كما أشير إلى ذلك في التقارير السنوية السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    L'Union européenne attend avec intérêt les débats du Processus consultatif de l'année prochaine qui seront consacrés au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات التي ستجري في العملية الاستشارية في العام المقبل، وسيكون موضوعها بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Nous estimons que la capacité de la communauté internationale de répondre de manière efficace aux nombreux problèmes auxquels elle est confrontée dans le domaine des affaires maritimes sera considérablement renforcée lorsque des accords de coopération internationale et régionale seront mis en place. UN إننا نؤمن بأن مقدرة المجتمع الدولي على التصدي بفعالية للتحديات العديدة التي تواجهه في مجال شؤون المحيطات ستعزز بشكل كبير حينما تتوفر آليات التعاون الدولي والإقليمي.
    Ce mécanisme est certes officieux, mais il marque véritablement un tournant dans la démarche de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات.
    Une délégation a en outre demandé qu'on procède à une évaluation générale des besoins des États membres en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ودعا كذلك أحد الوفود إلى إعداد تقييم شامل لاحتياجات الدول الأعضاء من أنشطة بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    C’est pourquoi le Gouvernement maltais propose à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale de créer un comité plénier chargé de procéder régulièrement à un examen approfondi de ces questions et de coordonner l’action du système des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN وبالنظر إلى هذه المشكلة، تقترح حكومة مالطة على الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إنشاء لجنة جامعة تتناول هذه المسائل على نحو شامل وعلى أساس منتظم وتعمل بمثابة وسيلة للتنسيق فيما يتعلق بشؤون المحيطات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'examen annuel par l'Assemblée générale de l'évolution dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer nous semble très important, et le Groupe du Pacifique Sud y a toujours pris une part active et constructive. UN ونحن نعتبر إجراء الجمعية العامة لاستعراض سنوي للتطورات التي تطرأ في شؤون المحيطات وقانون البحار أمرا بالغ اﻷهمية، وما فتئت مجموعة جنوب المحيط الهادئ تضطلع بدور نشط وبنﱠاء في هذا الاستعراض.
    La Division a également organisé à l'intention des délégués une réunion d'information sur l'évolution récente de la situation dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN وقدمت الشعبة أيضا إحاطة للمندوبين عن آخر التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    En ce qui concerne la partie occidentale de l'Indonésie, nous avons aussi pris un vif intérêt à l'implantation de la Coopération dans le domaine des affaires maritimes dans l'océan Indien (IOMAC) avec nos voisins d'Asie méridionale et des pays d'Afrique de l'Est. UN وعلى الجانب الغربي من اندونيسيا، حرصنا أيضا أشد الحرص على تطوير التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي مع جيراننا من بلدان جنوب آسيا وشرق افريقيا.
    Il était donc indispensable que les services compétents du Secrétariat de l'ONU coopèrent pour assurer une meilleure coordination des travaux des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN ولذلك فالتعاون بين الأجزاء ذات الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض كفالة تحسين تنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار هو أمر حتمي.
    Ma délégation prend note avec satisfaction du rapport sur les océans et le droit de la mer soumis à l'Assemblée par le Secrétaire général (A/64/66), et qui rend compte de manière détaillée des faits nouveaux et des questions d'actualité dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN يلاحظ وفدي مع التقدير التقرير عن المحيطات وقانون البحار الذي قدّمه الأمين العام إلى هذه الجمعية A/64/66، والذي يوفر نظرة شاملة عن آخر التطورات والمسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le présent rapport présente une vue d'ensemble des faits nouveaux dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاما للاتجاهات والتطورات الرئيسية المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Les commissions régionales continueront à réaliser des activités dans le domaine des affaires maritimes. UN وستواصل اللجان اﻹقليمية الاضطلاع بأنشطة في مجال الشؤون البحرية.
    Échange de vues sur la collaboration et la coordination dans le domaine des affaires maritimes UN تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more