"dans le domaine des opérations" - Translation from French to Arabic

    • على إدارة عمليات
        
    • في مجال عمليات
        
    • في مجال العمليات
        
    • في ميدان عمليات
        
    • على القيام بعمليات
        
    • والخبرات في عمليات
        
    • وضمن منطقة العمليات
        
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام ودعم استمرارها
    Au cours des années, nous avons apporté notre propre contribution, en particulier dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN وعلى مدى السنين قدمنا إسهامنا، خصوصا في مجال عمليات حفظ السلام.
    En outre, elle est devenue extrêmement onéreuse, surtout dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN كما أصبح باهظ التكاليف، خاصة في مجال عمليات حفظ السلام.
    Le FMIP a évolué pour inclure l'amélioration de la gestion dans le domaine des opérations et dans les autres domaines d'appui. UN وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى.
    Un certain nombre des postes proposé à titre temporaire dans le domaine des opérations de la paix devraient donc devenir permanents. UN ومن ثم فإن عددا من الوظائف المؤقتة المقترحة في ميدان عمليات حفظ السلام يجب أن تصبح دائمة.
    L'interopérabilité vise à renforcer davantage la coopération qui existe entre le Département de l'appui aux missions et le PAM dans le domaine des opérations aériennes et, partant, à faciliter la mise en commun des ressources et, à terme, la conduite éventuelle d'opérations conjointes. UN وقابلية التشغيل البيني هي الوسيلة الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون القائم بين إدارة الدعم الميداني وبرنامج الأغذية العالمي فيما يتعلق بعمليات الطيران، وبالتالي تيسير تقاسم الموارد بكفاءة، ليصبح الطرفان في النهاية قادرين على القيام بعمليات مشتركة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Rapport détaillé sur le renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها
    Depuis l'adoption du rapport Brahimi, de nombreuses questions complexes se sont posées dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ومنذ اعتماد تقرير الإبراهيمي، ظهر كثير من القضايا المعقدة في مجال عمليات حفظ السلام.
    Parallèlement, le taux d'inflation annuel moyen compensé dans le domaine des opérations de l'Office est de 4 %. UN وفي الآن ذاته، يقدر المعدل السنوي المرجح للتضخم في مجال عمليات الوكالة بمعدل 4 في المائة.
    Mais nous, les États Membres, devons encore fournir à l'ONU les ressources nécessaires au renforcement de ses capacités dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ولكننا، نحن الدول الأعضاء، ما زال علينا أن نزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدراتها في مجال عمليات السلام.
    Mon pays soutient les efforts que déploie notre Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix, et surtout de la consolidation de la paix dans diverses parties du monde. UN إن بلدي يؤيد الجهود التي تبذلها منظمتنا في مجال عمليات حفظ السلام، وباﻷخص في مجال تعزيز السلام في مختلف أنحاء العالــم.
    On y trouve des propositions pratiques en vue d'améliorer la capacité d'intervention rapide des Nations Unies dans le domaine des opérations de paix. UN وهذا التقرير يقدم اقتراحات عملية لتعزيز قــدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع في مجال عمليات السلام.
    6. Les deux parties s'emploieraient à prendre des mesures de confiance dans le domaine des opérations militaires. UN ٩ - ويعمل الطرفان كلاهما على الاضطلاع بتدابير لبناء الثقة في مجال العمليات العسكرية.
    h) La coopération avec les autres entités des Nations Unies dans le domaine des opérations aériennes (sect. XIII, par. 5); UN (ح) التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مجال العمليات الجوية (الجزء الثالث عشر، الفقرة 5)؛
    Dans l'ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement conditionnel dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وينشئ مشروع المادة 11 إجمالاً للدول المتضررة نظام موافقة في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    L'Autriche accorde une importance particulière à un dialogue de fond dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN وتعلق النمسا أهمية خاصة على إجراء حوار مستفيض في ميدان عمليات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 61/256, relative au renforcement de la capacité de l'Organisation dans le domaine des opérations de maintien de la paix, l'Assemblée générale a déclaré qu'elle appuyait la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris la création d'un département de l'appui aux opérations hors Siège. UN أيدت الجمعية العامة، في قرارها 61/256 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، إعادة هيكلة إدارة حفظ السلام، بما تتضمنه من إنشاء إدارة للدعم الميداني.
    Le Comité spécial note que la formation devient de plus en plus un élément essentiel des opérations de maintien de la paix et demande instamment au Département des opérations de maintien de la paix de mettre à profit l'expérience considérable des pays fournisseurs de contingents dans le domaine des opérations de maintien de la paix, en particulier les opérations complexes. UN 131 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التدريب قد أضحى عنصرا حاسما بإطراد في عمليات حفظ السلام، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على الإفادة من خبرات البلدان المساهمة بقوات التي بات لديها كم كبير من المعلومات والخبرات في عمليات حفظ السلام، ولا سيما العمليات الأكثر تركيبا وتعقيدا.
    L'expansion des opérations sur le terrain nécessitera un spécialiste expérimenté des communications pour s'acquitter des tâches d'appui et de gestion au siège de la Cour dans le domaine des opérations. UN 242- سوف تتطلب العمليات المتزايدة في الميدان أخصائيا متمرسا في الاتصالات ليقدم الدعم والإدارة داخل مقر المحكمة وضمن منطقة العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more