"dans le domaine des pratiques" - Translation from French to Arabic

    • في مجال الممارسات
        
    • فيما يتعلق بالممارسات
        
    • بشأن الممارسات
        
    • المتعلقة بالممارسات
        
    C'est une construction idéologique et culturelle qui trouve néanmoins son expression dans le domaine des pratiques concrètes dont elle influence également les résultats. UN وهو تركيب عقائدي وثقافي أساسي ولكنه يتردد أيضا في مجال الممارسات المادية، ويؤثر بالتالي على نتائج هذه الممارسات.
    C'est une construction idéologique et culturelle qui trouve néanmoins son expression dans le domaine des pratiques concrètes dont elle influence également les résultats. UN وهو تركيب عقائدي وثقافي أساسي ولكنه يتردد أيضا في مجال الممارسات المادية، ويؤثر بالتالي على نتائج هذه الممارسات.
    Evolution récente de la législation dans le domaine des pratiques commerciales restrictives UN ثانيا - التطورات اﻷخيرة في التشريعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية
    Il n'y a eu aucune modification de la législation en vigueur dans le domaine des pratiques commerciales restrictives. UN لم يجر أي تعديل للتشريعات السارية فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية.
    Recommandation révisée du Conseil sur la coopération entre pays membres dans le domaine des pratiques commerciales restrictives affectant les échanges internationaux UN توصية المجلس المنقحة بشأن التعاون بين البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بالممارسات المنافية للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية
    Compte tenu de ses travaux dans le domaine des pratiques commerciales restrictives, il est probable qu'à l'avenir la CNUCED accordera une place prééminente aux problèmes de la concurrence. UN وفي أعقاب اﻷعمال التي اضطلع بها الاونكتاد بشأن الممارسات التجارية التقييدية، من المحتمل أيضا أن تحتل مسائل المنافسة مركزا بارزا في اﻷعمال المقبلة للمؤسسة.
    F. DESCRIPTION DE TOUTE LÉGISLATION PARALLÈLE OU SUPPLÉMENTAIRE, Y COMPRIS DES TRAITÉS OU CONVENTIONS AVEC D'AUTRES PAYS, PRÉVOYANT UNE COOPÉRATION OU DES PROCÉDURES POUR RÉGLER LES DIFFÉRENDS dans le domaine des pratiques COMMERCIALES RESTRICTIVES UN واو - وصف أي تشريع موازٍ أو إضافي، ينطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، بما في ذلك المعاهدات أو الاتفاقات مع البلدان اﻷخرى
    Aucun traité ou accord prévoyant une coopération des procédures pour le règlement des différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives n'a été conclu avec d'autres pays. UN ولا توجد معاهدات أو تفاهمات معقودة مع بلدان أخرى وتنطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    F. Description de toute législation parallèle ou supplémentaire, y compris des traités ou conventions avec d'autres pays, prévoyant une coopération ou des procédures pour régler les différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives. UN واو- وصف أي قوانين موازية أو مكملة، بما في ذلك المعاهدات أو وثائق التفاهم المبرمة مع بلدان أخرى، تشمل تعاوناً أو إجراءات لحل المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    F. Description de toute législation parallèle ou supplémentaire, y compris des traités ou conventions avec d'autres pays, prévoyant une coopération ou des procédures pour régler les différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives. UN واو- بيان أي تشريعات موازية أو مكملة، بما في ذلك المعاهدات أو التفاهمات مع بلدان أخرى مما ينطوي على تعاون أو إجراءات لحل المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    F. Législation parallèle ou supplémentaire concernant le règlement des différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives UN واو- اﻷنظمة القانونية التكميلية أو اﻹسنادية التي تشير إلى تسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية
    Les différentes enquêtes menées dans le domaine des pratiques dégradantes ont démontré qu'avec le brassage des cultures, l'instruction de la femme et les actions de sensibilisation, leur impact négatif sur le statut de la femme s'amoindrit déjà. UN وقد أظهرت مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت في مجال الممارسات المهينة أنه بفضل اختلاط الثقافات، وتعليم المرأة، وحملات التوعية، قلّ الأثر السلبي لهذه الممارسات على وضع المرأة.
    a) Publications périodiques : rapport annuel sur l'évolution de la situation dans le domaine des pratiques commerciales restrictives; UN )أ( المنشورات المتكررة: تقرير سنوي عن التطورات في مجال الممارسات التجارية التقييدية؛
    F. Description de toute législation parallèle ou supplémentaire, y compris des traités ou conventions avec d'autres pays, prévoyant une coopération ou des procédures pour régler les différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives. UN واو- وصف أي تشريع مواز أو تكميلي، ينطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، بما في ذلك المعاهدات أو التفاهمات مع البلدان اﻷخرى.
    F. DESCRIPTION DE TOUTE LEGISLATION PARALLELE OU SUPPLEMENTAIRE, Y COMPRIS DES TRAITES OU CONVENTIONS AVEC D'AUTRES PAYS, PREVOYANT UNE COOPERATION OU DES PROCEDURES POUR REGLER LES DIFFERENDS dans le domaine des pratiques COMMERCIALES RESTRICTIVES UN واو - وصف أي تشريع مواز أو تكميلي، بما في ذلك المعاهدات أو التفاهمات مع بلدان أخرى، يتضمن تعاوناً أو اجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية
    F. Description de toute législation parallèle ou supplémentaire, y compris des traités ou conventions avec d’autres pays, prévoyant une coopération ou des procédures pour régler les différends dans le domaine des pratiques commerciales restrictives UN واو- بيان أي تشريعات موازية أو مكملة، بما في ذلك المعاهدات أو التفاهمات مع بلدان أخرى مما ينطوي على تعاون أو اجراءات لحل المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية
    37. dans le domaine des pratiques commerciales et de la facilitation du commerce, la CNUCED travaillera en étroite collaboration avec la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et le Centre du commerce international. UN ٧٣- سيواصل اﻷونكتاد بنشاط أعماله في مجال الممارسات التجارية وتيسير التجارة، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية.
    Recommandation révisée du Conseil sur la coopération entre pays membres dans le domaine des pratiques commerciales restrictives affectant les échanges internationaux UN توصية المجلس المنقحة بشأن التعاون بين البلدان اﻷعضاء فيما يتعلق بالممارسات المنافية للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية
    Recommandation révisée du Conseil sur la coopération entre pays membres dans le domaine des pratiques commerciales restrictives affectant les échanges internationaux UN توصية المجلس المنقحة بشأن التعاون بين البلدان الأعضاء فيما يتعلق بالممارسات المنافية للمنافسة التي تؤثر على التجارة الدولية
    La loi de 2005 relative aux organisations caritatives a porté création de la Commission chargée des œuvres caritatives, mise en place le 1er juillet 2005, qui est tenue de fournir au secteur caritatif un appui et une assistance dans le domaine des pratiques optimales en matière d'administration et de gestion. UN أنشئت لجنة المؤسسات الخيرية في 1 تموز/يوليه 2005 بموجب قانون المؤسسات الخيرية لعام 2005 ويقتضي أن تقوم اللجنة بتقديم الدعم والمساعدة إلى قطاع المؤسسات الخيرية فيما يتعلق بالممارسات الجيدة في مجال الإشراف والإدارة.
    Cette démarche s'était révélée très efficace, un nombre croissant d'Etats ayant adopté et mis en oeuvre des lois et règlements idoines dans le domaine des pratiques commerciales restrictives, au cours des dernières années. UN وأثبتت فعالية هذا النهج أهميته على مدى اﻷعوام القليلة الماضية، وقد اعتمد عدد متنام من الدول تشريعاً فعالاً بشأن الممارسات التجارية التقييدية وأدخل عليه تحسينات وطبقه.
    et de formation dans le domaine des pratiques UN المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more