"dans le domaine du commerce international" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التجارة الدولية
        
    • في ميدان التجارة الدولية
        
    • في التجارة الدولية
        
    • وفي مجال التجارة الدولية
        
    • فيما يتعلق بالتجارة الدولية
        
    • المتعلقة بالتجارة الدولية
        
    • في مجالات التجارة الدولية
        
    • في ميدان التجارة العالمية
        
    Malheureusement, c'est ce qui se produit dans le domaine du commerce international. UN ومما يؤسف له أن هذا ما يحدث الآن في مجال التجارة الدولية.
    Les discussions de groupe et les travaux individuels pourraient porter sur la résolution de problèmes pratiques avec lesquels sont confrontés les pays en développement dans le domaine du commerce international. UN ويمكن لمجموعات النقاش ومهام التكليف أن تتناول حل القضايا العملية التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الدولية.
    L'encadré 3 présente le bilan des enseignements tirés des activités qui ont été entreprises dans le domaine du commerce international et des questions connexes. UN ويتضمن النص المدرج في الإطار 3 تقييماً للدروس المستفادة في مجال التجارة الدولية والقضايا المتصلة بها.
    Si les uns et les autres s'acquittent de leurs obligations dans le domaine du commerce international et veillent à rendre les échanges plus ouverts et exempts de discrimination, ils contribueront à une meilleure promotion des droits de l'homme. UN وفي حالة قيام كل من المانحين بالوفاء بالتزاماته في ميدان التجارة الدولية وبالحرص على جعل التبادلات أكثر وضوحاً وابتعاداً عن التمييز، فإن هذا يعني المساهمة في تشجيع حقوق الإنسان على نحو أرفع شأنا.
    La présente section porte par conséquent sur les faits nouveaux dans le domaine du commerce international et du droit à l'alimentation. UN وهذا الفرع من التقرير يركز بالتالي على التطورات في ميدان التجارة الدولية والحق في الغذاء.
    Une délégation a noté que le message fondamental du Département comprenait sept objectifs mais négligeait celui qui portait sur la coopération internationale, les transferts de technologie et la transparence dans le domaine du commerce international. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن الرسالة الأساسية للإدارة تضمنت سبعة أهداف، لكنها أغفلت الهدف المتعلق بالتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا والشفافية في التجارة الدولية.
    dans le domaine du commerce international, les recherches porteront sur les pratiques nationales en matière de statistiques des échanges de marchandises et sur toutes les révisions à apporter aux recommandations internationales et aux manuels dans ce domaine. UN وفي مجال التجارة الدولية سيتركز البحث على ممارسات قطرية في احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وعلى ما يلزم من تنقيح للتوصيات الدولية واﻷدلة في هذا المضمار.
    Le projet de loi type sur ce sujet revêt une grande importance car il facilitera l'accès aux systèmes d'information dans le domaine du commerce international. UN وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية.
    Pour sa part, l'Éthiopie a pris un certain nombre de mesures en vue de garantir ses avantages comparatifs compétitifs dans le domaine du commerce international. UN أما إثيوبيا، فقد تحلت بالجرأة واتخذت عدة خطوات تهدف إلى كفالة مزاياها التنافسية والنسبية في مجال التجارة الدولية.
    5. Assistance technique dans le domaine du commerce international UN ٥ - المساعدة التقنية في مجال التجارة الدولية
    41. Les besoins actuels en matière de coopération technique dans le domaine du commerce international sont immenses et les ressources limitées. UN ١٤- أما احتياجات ومتطلبات التعاون التقني، الحالية في مجال التجارة الدولية فهي هائلة الاتساع، والموارد محدودة.
    Les besoins de coopération technique dans le domaine du commerce international étant vastes mais les ressources limitées, les organisations internationales ayant des mandats analogues devraient conjuguer leurs efforts et associer leurs compétences pour mettre en oeuvre un programme général d'assistance technique. UN وقالت إن الاحتياجات الحالية للتعاون التقني في مجال التجارة الدولية واسعة والموارد محدودة، ولذلك فإنها تحث المنظمات الدولية المتشابهة في ولايتها على تجميع قدراتها الفنية من أجل رعاية برنامج واسع النطاق لتقديم المساعدة التقنية.
    Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. UN ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية.
    Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. UN ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية.
    Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. UN ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية.
    La Déclaration a également invité à plusieurs reprises à porter une attention particulière à d'autres besoins des pays les moins avancés, dans le domaine du commerce international en particulier mais également de l'investissement étranger direct et de la dette extérieure. UN وتضمن الإعلان أيضاً عدة نداءات لإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الأخرى لأقل البلدان نمواً، ولا سيما في مجال التجارة الدولية وكذا في مجال الاستثمار المباشر الأجنبي والدين الخارجي.
    Les solutions proposées par la CNUDCI renforceront la primauté du droit dans le domaine du commerce international. UN ومن شأن الحل المقدم من الأونسيترال أن يعزز سيادة القانون في ميدان التجارة الدولية.
    Il est admis par tous que les bénéfices de la mondialisation ne sont pas pleinement réalisés, en particulier dans le domaine du commerce international. UN لقد قبلنا بأن منافع العولمة لم تتحقق بالكامل، خاصة في ميدان التجارة الدولية.
    La CNUCED peut effectivement jouer un rôle important de < < conscience du développement > > dans le domaine du commerce international. UN وبوسع الأونكتاد، في الواقع، أن ينهض بدور حاسم بوصفه يمثل " ضمير التنمية " في ميدان التجارة الدولية.
    L'objectif de cette Convention est d'encourager le partage des responsabilités et la coopération entre Parties dans le domaine du commerce international de certains produits chimiques dangereux, afin de protéger la santé des personnes et l'environnement contre des dommages éventuels. UN وهدف هذه الاتفاقية هو تعزيز المسؤولية المشتركة والجهود التعاونية بين الأطراف في التجارة الدولية بشأن بعض المواد الكيميائية الخطرة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الأضرار المحتملة.
    166. S'agissant de la coopération dans le domaine du commerce international et du développement, le secrétariat de la Commission a entrepris un certain nombre d'activités portant sur le développement des échanges, les questions financières et les investissements, conformément aux budgets-programmes, 1992-1993 et 1994-1995. UN ٦٦١ - وفي مجال التجارة الدولية والتعاون اﻹنمائي، اضطلعت أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا بعدد من اﻷنشطة التي تركز علــى قضايــا تنميــة التجـارة، والماليـة، والاستثمار، عملا بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وللفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    D'autres organisations internationales, en particulier l'OMC et le CCI, fournissent également une coopération technique dans le domaine du commerce international, organisations avec lesquelles il conviendrait de rechercher, comme indiqué plus loin, des complémentarités et des synergies. UN كما توفر منظمات دولية أخرى، ولا سيما منظمة التجارة الدولية ومركز التجارة الدولية، التعاون التقني فيما يتعلق بالتجارة الدولية التي ينبغي بالنسبة لها، كما ستحدد فيما بعد، البحث عن أوجه التكامل والتضافر.
    Les travaux seront poursuivis afin d'aider le peuple palestinien à développer ses capacités en vue d'une prise de décisions et d'une gestion efficaces dans le domaine du commerce international, des investissements et des services connexes. UN وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال.
    En outre, dans le cadre de l'assistance au peuple palestinien, des services consultatifs seront fournis sur demande pour renforcer les capacités institutionnelles et de gestion des secteurs public et privé dans le domaine du commerce international, de l'investissement privé et des services connexes. UN وكذلك، ستقدم الخدمات الاستشارية، عند طلبها، لمساعدة الشعب الفلسطيني على تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية للقطاعين العام والخاص في مجالات التجارة الدولية والاستثمار الخاص والخدمات ذات الصلة.
    46. Le Centre du commerce international CNUCED/GATT maintient des liens avec le SELA dans le domaine du commerce international et les domaines connexes depuis sa création en 1975. UN ٤٦ - ويقيم مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/الغات منذ انشائه في عام ١٩٧٥ علاقة مستقرة مع المنظومة في ميدان التجارة العالمية والمجالات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more