Comme je l'ai dit, des progrès sans précédent ont été faits ces dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وكما ذكرت، جرى في السنوات القليلة الماضية، اتخاذ خطوات لا سابق لها في مجال نزع السلاح النووي الفعلي. |
Le Bélarus continue de respecter entièrement ses obligations internationales découlant des accords conclus dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي. |
Malheureusement, dans le domaine du désarmement nucléaire, le tableau est toujours rempli de signes de détresse. | UN | ولسوء الحظ، ما زال المشهد في مجال نزع السلاح النووي يتسم بمؤشرات مؤسفة. |
De toute évidence, d'autres mesures doivent être prises dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | من الواضح أن من الضروري اتخاذ خطوات اضافية في ميدان نزع السلاح النووي. |
De l'avis du Mouvement, la Commission du désarmement peut s'avérer extrêmement efficace, en particulier dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وترى الحركة أن بوسع هيئة نزع السلاح أن تصبح فعالة بقدر كبير، لا سيما في ميدان نزع السلاح النووي. |
Certes, les progrès accomplis ces dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire sont encourageants. | UN | ويشجعنا بالطبع التقدم المحرز في نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة الماضية. |
Indéniablement, il y a une crise de confiance dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | من الواضح أن هناك أزمة ثقة في مجال نزع السلاح النووي. |
Les événements intervenus l'année dernière dans le domaine du désarmement nucléaire peuvent être considérés comme plutôt décourageants. | UN | والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط. |
Quelques progrès ont été faits dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح النووي. |
Quel rôle pour la Commission du désarmement aujourd'hui dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire? | UN | ما هو الدور المنوط بهيئة نزع السلاح حاليا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الأسلحة النووية؟ |
Certains progrès ont été réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وقد سُجل بعض التقدم في مجال نزع السلاح النووي. |
Un traité d'interdiction constitue logiquement le prochain instrument multilatéral qui doit être négocié dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ومنطقيا، تلك المعاهدة هي الصك المتعددة الأطراف المقبل الذي يتعين التفاوض بشأنه في مجال نزع السلاح النووي. |
L'élan acquis dans le domaine du désarmement nucléaire doit être maintenu. | UN | إن قوة الدفع التي تولدت في مجال نزع السلاح النووي يجب اﻹبقاء عليها. |
Il s'offre à la communauté internationale une occasion de progresser de façon décisive dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد بأنه أمام المجتمع الدولي فرصة سانحة للتحرك قدما وبصورة حاسمة في مجال نزع السلاح النووي. |
Manifestement il importe au plus haut point de réaliser des résultats dans le domaine du désarmement nucléaire sans plus tarder. | UN | والواضح أنه من اﻷهمية القصوى التوصل الى نتائج كاملة في ميدان نزع السلاح النووي دون مزيد مـــن اﻹبطاء. |
Il n'est, dès lors, pas surprenant que des progrès importants aient été accomplis au cours des dernières années dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ولهذا ليس من المفاجئ أن تحرز خطوات سريعة هامة أثناء السنوات القليلة الماضية في ميدان نزع السلاح النووي. |
En outre, son rôle dans le domaine du désarmement nucléaire devrait être renforcé. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز دوره في ميدان نزع السلاح النووي. |
Nous espérons que tous ceux qui sont attachés au renforcement du rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la création de ce consensus. | UN | ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي. |
Nous déplorons cependant l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ولكن يؤسفنا أنه لم يتسن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي. |
Mon pays est convaincu que des avancées dans le domaine du désarmement nucléaire conduisent au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بلدي مقتنع بأن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي سيؤدي إلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
Proposition concernant l'action de la Conférence dans le domaine du désarmement nucléaire | UN | اقتراح يتعلق باجراء يتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي |
De manière générale, ces deux séances ont montré la grande diversité des positions et propositions des délégations et groupes de délégations dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
dans le domaine du désarmement nucléaire, l'avis rappelle aussi à toutes les nations qu'elles ont l'obligation de mener à terme les négociations pertinentes dans tous leurs aspects, empêchant ainsi que ne se perpétue une menace à l'intégrité du droit international. | UN | وفي مجال نزع السلاح النووي فإنها أيضا تذكر جميع الدول بالتزامها بإنجاز تلك المفاوضات بجميع جوانبها مما ينهي بالتالي استمرار هذا التهديد لسلامة القانون الدولي. |
dans le domaine du désarmement nucléaire, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires prennent des mesures crédibles, selon un calendrier raisonnable, pour revitaliser les négociations en matière de désarmement et de non-prolifération et rétablir un véritable équilibre entre les deux questions. | UN | وفي ميدان نزع السلاح النووي من الأساسي أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات صادقة ضمن إطار زمني معقول لإعادة الإعلان عن شرعية المساومة على نزع السلاح وعدم الانتشار ولاستعادة توازن حقيقي بين المسألتين. |
Il nous inquiète, enfin, parce qu'il témoigne de l'application sélective des conventions et traités conclus dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ويؤدي هذا بدوره إلى التطبيق الانتقائي للاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Convaincue que les objectifs de la non-prolifération nucléaire ne peuvent être atteints en l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire au niveau mondial; | UN | واقتناعا منه بأن منع انتشار الأسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه دون إحراز تقدم في النزع الشامل للأسلحة النووية، |
Les accords relatifs au contrôle des armements et au désarmement jouent un rôle essentiel dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | 3 - واتفاقات مراقبة الأسلحة ونزع السلاح لها دور أساسي في تحقيق نزع السلاح النووي. |
Il note avec satisfaction les progrès enregistrés dans le domaine du désarmement nucléaire par le biais du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires comme par la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وإنا لنقدر التقدم المحرز في ميادين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Pour terminer sur une note positive, l'année dernière a vu les développements les plus positifs intervenus en une décennie dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات. |
La Conférence du désarmement est et doit demeurer le seul organe multilatéral de négociation sur le désarmement et son rôle dans le domaine du désarmement nucléaire doit être renforcé. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، وينبغي أن يظل كذلك، كما ينبغي تعزيز دوره في مضمار نزع السلاح النووي. |