En 2002, la Jordanie était classée trente-cinquième sur les 165 pays évalués dans le domaine du développement de la petite enfance. | UN | وفي عام 2002، كان ترتيب الأردن 35 من بين 165 بلداً جرى تقييمها في مجال تنمية الطفولة المبكرة. |
Je tiens ici à souligner que les pays devraient être non pas pénalisés mais récompensés pour les succès obtenus dans le domaine du développement de l'enfant. | UN | وهنا أود أن أؤكد على أن البلدان ينبغي أن تكافأ لا أن تعاقب على نجاحها في مجال تنمية الطفل. |
La Chine a accumulé une grande expérience dans le domaine du développement de l'énergie nucléaire. | UN | وقد تراكمت لدى الصين ثروة من الخبرة في مجال تنمية الطاقة النووية. |
Le projet de satellite éducatif SATEDU, lancé en 2008, avait pour but de renforcer les capacités humaines dans le domaine du développement de technologies spatiales. | UN | وذكر أنه يجري إعداد مشروع الساتل التعليمي منذ عام 2008 من أجل بناء القدرات البشرية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء. |
L'orateur a noté que l'objectif stratégique prioritaire était de développer les compétences des jeunes du pays et de leur confier des responsabilités dans le domaine du développement de systèmes spatiaux. | UN | وأشار إلى أنَّ الهدف الاستراتيجي الرئيسي هو تطوير مواهب الشباب في الإمارات وتمكينهم في مجال تطوير النظم الفضائية. |
dans le domaine du développement de l'enfant, notre taux de scolarisation dans l'enseignement primaire a augmenté, passant de 85 % en 1992 à 96,4 % en 2000. | UN | وفي مجال تنمية الطفل ازداد معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 85 في المائة عام 1992 إلى 96.4 في المائة عام 2000. |
49. dans le domaine du développement de l'entreprenariat, les représentants africains du programme EMPRETEC ont récemment lancé une initiative − EMPRETEC Africa Forum − visant à établir des liens au niveau régional dans le but de redynamiser le programme EMPRETEC en Afrique. | UN | 49- وفي مجال تطوير المقاولة، أطلق ممثلو إمبريتيك في أفريقيا مبادرة إقليمية للربط الشبكي بعنوان " منتدى أفريقيا لبرنامج إمبريتيك " بغية تنشيط هذا البرنامج في أفريقيا. |
• Renforcer les capacités de formation nationales et locales dans le domaine du développement de l’enfant, afin que les pays forment des spécialistes hautement qualifiés | UN | ● بناء القــدرة الوطنيـــة ودون الوطنية لتدريب موظفيــن ذوي مهارات عالية في مجال نماء الطفل |
dans le domaine du développement de l'entreprenariat, la Fondation a dispensé une formation technique et professionnelle, et a favorisé une culture entrepreneuriale. | UN | في مجال تنمية الأعمال الحرة، وفرت المؤسسة التدريب التقني والمهني، وشجعت ثقافة تنظيم المشاريع. |
En fait, la Thaïlande est disposée à continuer de fournir l'assistance nécessaire, comme elle l'a fait dans le passé, que ce soit dans le domaine du développement de l'infrastructure ou celui du développement des ressources humaines. | UN | والواقع أن تايلند مستعدة للاستمرار في تقديم المساعدة اللازمة، كما فعلنا في الماضي، سواء في مجال تطوير الهياكل اﻷساسية أو في مجال تنمية الموارد البشرية. |
:: L'attention doit être accordée aux igbos des zones rurales, dans le domaine des technologies et de l'enseignement pédagogique et des possibilités doivent être créées pour leur permettre d'exploiter leur potentiel dans le domaine du développement de la main-d'œuvre de cadres moyens; | UN | :: ينبغي إيلاء الاهتمام لشعب الإيغبو الريفيين في ميدان التكنولوجيا والتعليم المهني والفرص المتاحة لهم من أجل استكشاف إمكاناتهم في مجال تنمية الأيدي العاملة الوسيطة. |
ii) Augmentation du nombre de décideurs qui signalent avoir adopté des recommandations pratiques et suivi des méthodes suggérées par la CNUCED dans le domaine du développement de l'Afrique | UN | ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين أفادوا باعتمادهم لتوصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدامهم لمنهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا |
ii) Augmentation du nombre de décideurs qui signalent avoir adopté des recommandations pratiques et suivi des méthodes suggérées par la CNUCED dans le domaine du développement de l'Afrique | UN | ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا |
Les pays en développement ont la responsabilité et l'obligation de fournir des fonds aux pays en développement, de transférer les technologies utiles à la protection et au développement de l'enfant, et d'aider au renforcement de la capacité des pays en développement dans le domaine du développement de l'enfant. | UN | وتقع على عاتق البلدان المتقدمة مسؤولية وواجب تقديم الأموال إلى البلدان النامية، ونقل التكنولوجيات المفيدة في حماية الطفل وتنميته، والمساعدة في تعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال تنمية الطفل. |
26. Le Comité prend acte du fait que l'État partie coopère avec des organisations non gouvernementales, en particulier dans le domaine du développement de la petite enfance. | UN | 26- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما في مجال تنمية الطفولة المبكرة. |
Tous les participants ont noté avec satisfaction l’efficacité des ONG dans le domaine du développement de l’entreprenariat privé. | UN | وقد لاحظ جميع المشتركون مع الارتياح مدى فاعلية الاجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية المنشآت الخاصة . |
Nous remercions nos partenaires au développement qui ont appuyé nos efforts en vue de l'intégration économique régionale et espérons que cette coopération continuera, notamment dans le domaine du développement de l'infrastructure et dans le domaine du renforcement des capacités du secteur privé, deux domaines qui ont été identifiés comme étant les domaines clefs. | UN | ونحن نشكر شركاءنا اﻹنمائيين الذين لا يزالون يؤيدون جهودنا لتحقيق تكامل اقتصادي إقليمي ونتطلع إلى استمرار التعاون، وبخاصة في مجال تطوير البنية اﻷساسية وفي مجال بناء قدرة القطاع الخاص. |
L'Étude de 2012 reste le tout dernier progrès accompli dans le domaine du développement de la cyberadministration à travers le monde, même si elle met en garde contre la persistance du fossé numérique. | UN | وتستعرض الدراسة الاستقصائية لعام 2012 التقدم المحرز مؤخرا في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية على الصعيد العالمي، مع التحذير من مغبة استمرار الفجوة الرقمية. |
dans le domaine du développement de l'esprit d'entreprise, deux indicateurs ont été proposés : les démarches nécessaires à la création d'entreprises et le pourcentage de nouvelles entreprises. | UN | 9 - وفي مجال تنمية روح المبادرة في قطاع الأعمال، اقترح مؤشران هما: عدد الخطوات اللازمة لتسجيل مشروع تجاري؛ وعدد الأعمال التجارية الجديدة كنسبة مئوية من الأعمال التجارية القائمة. |
dans le domaine du développement de l'entreprenariat et de l'emploi indépendant, le PNUD a soutenu des projets de formation à la gestion d'entreprise et d'accès à la finance au profit des micro, petites et moyennes entreprises et pour l'accès aux marchés existants. | UN | 62 - وفي مجال تنمية مباشرة الأعمال الحرة والعمالة الذاتية، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية مهارات الأعمال والحصول على التمويل لدعم المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، والصلات بين تلك المشاريع والأسواق القائمة. |
dans le domaine du développement de l'information et du savoir, la bibliothèque de la CEA a lancé le portail du Réseau africain de bibliothèques virtuelles et d'information (AVLIN) en janvier 2005, un cadre d'échange de l'information et du savoir pour le développement en Afrique. | UN | وفي مجال تطوير المعلومات والمعارف، افتتحت مكتبة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ردهة شبكة معلومات المكتبة الالكترونية الأفريقية في كانون الثاني/ يناير 2005 كمنتدى لتبادل المعلومات والمعارف الإنمائية بشأن أفريقيا. |
Diplôme de l'Institute of Child Health (Londres) dans le domaine du développement de l'enfant; | UN | دبلوم في مجال نماء الطفل - معهد صحة الطفل - لندن |