"dans le domaine du tourisme" - Translation from French to Arabic

    • في مجال السياحة
        
    • في قطاع السياحة
        
    • في السياحة
        
    • في ميدان السياحة في
        
    La coopération dans le domaine du tourisme permettra de créer des centaines de milliers d'emplois, renforcera nos économies et consolidera la paix. UN سيولد التعاون في مجال السياحة مئات اﻵلاف من فرص العمل، وسيعزز اقتصاداتنا وسيدعم السلم.
    Des représentants de l'OMT participent aux réunions de haut niveau et aux réunions ministérielles de l'Initiative dans le domaine du tourisme. UN ويشارك ممثلو منظمة السياحة العالمية في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى واجتماعاتها الوزارية في مجال السياحة.
    Des représentants de l'OMT participent aux réunions de haut niveau et réunions ministérielles de l'Initiative dans le domaine du tourisme. UN ويشارك ممثلو منظمة السياحة العالمية في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى واجتماعاتها الوزارية في مجال السياحة.
    Partie 2 : Meilleures pratiques dans le domaine du tourisme UN الجزء الثاني: أفضل الممارسات في مجال السياحة
    La conférence a permis l'établissement d'un dialogue entre spécialistes en vue de proposer des solutions concrètes aux principaux problèmes que pose le partage des bénéfices découlant des opérations commerciales internationales dans le domaine du tourisme. UN وقد أتاح المؤتمر إجراء حوار بين الخبراء المشتركين بهدف اقتراح حلول محددة للمشاكل الرئيسية التي تنشأ في مجال تقاسم الفوائد المترتبة على المعاملات التجارية الدولية في قطاع السياحة.
    On pourrait attribuer cette situation aux bons chiffres des exportations des pays exportateurs de pétrole de la CESAO, à plusieurs évolutions cruciales dans les exportations industrielles et à un secteur des services très performant, notamment dans le domaine du tourisme. UN ويمكن أن يعزى هذا إلى الأداء القوي للتصدير في البلدان المصدرة للنفط الأعضاء في اللجنة، وإلى عدة تطورات أساسية في مجال الصادرات الصناعية، إلى جانب نشاط تجارة الخدمات المتمثلة في السياحة.
    Coopération technique Sud-Sud dans le domaine du tourisme UN مشروع للتعاون التقني بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السياحة
    Il a également souligné les mesures prises pour promouvoir la privatisation et mettre en place les structures qui permettront d'exploiter les riches potentialités du pays dans le domaine du tourisme culturel. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Il a également souligné les mesures prises pour promouvoir la privatisation et mettre en place les structures qui permettront d'exploiter les riches potentialités du pays dans le domaine du tourisme culturel. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Il a également souligné les mesures prises pour promouvoir la privatisation et mettre en place les structures qui permettront d'exploiter les riches potentialités du pays dans le domaine du tourisme culturel. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Elle avait permis d'attirer l'attention sur les atouts manifestes dont les PMA disposaient dans le domaine du tourisme et les possibilités d'accroître leur part dans le tourisme mondial. UN وقد لفت هذا الاجتماع الانتباه إلى ما لأقل البلدان نمواً من مزايا فعلية ضخمة في مجال السياحة وما لها من إمكانيات لزيادة حصتها من السياحة العالمية.
    Beaucoup d'organisations non gouvernementales (ONG) travaillent dans le domaine du tourisme durable et le programme de tourisme durable de la Rainforest Alliance a son siège au Costa Rica. UN ويعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية في مجال السياحة المستدامة، ويوجد في كوستاريكا مقر برنامج السياحة المستدامة التابع للتحالف من أجل الغابات المطيرة.
    Conformément au cadre stratégique pour la période 2010-2011, la CESAP a cessé ses travaux dans le domaine du tourisme UN تمشيا مع الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، توقّف عمل اللجنة في مجال السياحة
    31/31-E La coopération dans le domaine du tourisme UN قرار رقم 31/31 - أق التعاون في مجال السياحة
    Comment les activités menées par le PNUE dans le domaine du tourisme durable peuvent-elles être renforcées? UN 7- كيف يمكن تدعيم أنشطة الونيب في مجال السياحة المستدامة؟
    Résolution no 17/33-E sur la coopération dans le domaine du tourisme UN قرار رقم 17/33 - ECO بشأن التعاون في مجال السياحة
    17/32-E Résolution sur la coopération dans le domaine du tourisme UN 17/32 - أ ق بشأن التعاون في مجال السياحة
    Comment les activités menées par le PNUE dans le domaine du tourisme viable peuvent-elles être renforcées? UN 7 - كيف يمكن تدعيم أنشطة اليونيب في مجال السياحة المستدامة؟
    Les buts du projet étaient de promouvoir le développement rural, de lutter contre la pauvreté dans la région côtière de l'ouest de l'Albanie et soutenir des initiatives d'entreprises lancées par des femmes dans le domaine du tourisme rural. UN وتمثلت أهداف المشروع في تعزيز التنمية الريفية ومكافحة الفقر في ساحل البحر الغربي من ألبانيا ودعم المبادرات النسائية لتنظيم المشاريع في مجال السياحة الريفية.
    En Angola, deux ateliers destinés à renforcer, au niveau national, les capacités de formation dans le domaine du tourisme ont été organisés dans deux provinces en 2011. UN وفي إطار مشروع التدريب من أجل التجارة في أنغولا، نُظمت في عام 2011 في مقاطعتين حلقتا عمل ركزتا على تنمية القدرات التدريبية الوطنية في قطاع السياحة.
    IS3.84 Le nombre de visiteurs en 1992 a été inférieur au nombre effectif pour 1991 du fait qu'il n'y a pas eu de journée " portes ouvertes " et, aussi, en raison de la récession qui sévit dans le domaine du tourisme. UN ب إ٣-٨٤ وقد جاء عدد الزوار لعام ١٩٩٢ أقل من العدد الفعلي لعام ١٩٩١ اذ لم يتم تنظيم " يوم الباب المفتوح " بسبب الركود في السياحة.
    Les négociations avec la Turquie en ce qui concerne la conclusion d'un accord de coopération dans le domaine du tourisme se sont achevées au mois de juin 2006, la signature de l'accord étant prévue pour le mois de janvier ou février 2007 UN واختتمت المفاوضات مع تركيا بشأن التعاون في ميدان السياحة في حزيران/يونيه 2006 ومن المنتظر أن يوقع الاتفاق في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more