"dans le financement des programmes" - Translation from French to Arabic

    • في تمويل البرامج
        
    • في تمويل برامج
        
    • تركيبة تمويل البرامج
        
    Les contributions volontaires des gouvernements jouent un rôle essentiel dans le financement des programmes intégrés et des CGS, puisqu'elles représentent plus de 60 % de l'ensemble des fonds. UN وأردف قائلا إن التبرعات تلعب دورا حاسما في تمويل البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، حيث تحقق ما يزيد على 60 في المائة من مجمل التمويل.
    Cette dernière fonction était particulièrement importante en raison des coupures actuelles dans le financement des programmes et projets de désarmement. UN وقد اتسمت هذه المهمة الأخيرة بأهمية بالغة في ظل التخفيضات الراهنة في تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بنزع السلاح.
    L'État occupe généralement une place prépondérante dans le financement des programmes d'activités en matière de population. UN وعادة ما تقوم الحكومات بالدور الرئيسي في تمويل البرامج المتصلة بالسكان.
    Ce phénomène constitue un revers grave, d'autant plus que la communauté des donateurs joue un rôle important dans le financement des programmes en matière de population dans les pays en développement. UN ويعتبر هذا التطور نكسة خطيرة، خاصة وأن مجتمع المانحين يلعب دورا هاما في تمويل برامج السكان في البلدان النامية.
    Les retards pris dans le financement des programmes, la création de capacités et le soutien institutionnel risquent donc de compromettre la stabilité. UN وهذه التأخيرات في تمويل برامج بناء القدرات ودعم المؤسسات يمكن أن يشكل تحديا خطيرا للاستقرار.
    Un autre participant a fait observer que le secteur privé pourrait jouer un plus grand rôle dans le financement des programmes de renforcement des capacités. UN ولاحظ خبير آخر أن القطاع الخاص يمكنه أن يقوم بدور هام في تمويل برامج بناء القدرات.
    Il est clair que les gouvernements jouent un rôle majeur dans le financement des programmes de population dans les pays en développement alors que la contribution des organisations non gouvernementales en matière de financement est faible. UN ولا شك أن الحكومات في البلدان النامية تضطلع بدور أساسي في تمويل البرامج السكانيــــة، في حين لا تقوم المنظمات غير الحكومية بدور كبير في تمويلها.
    Nous espérons que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage du Secrétaire général sera doté de ressources plus importantes et de la capacité de jouer un rôle plus actif dans le financement des programmes pertinents. UN ويراودنا اﻷمل في أن يجري إعطاء صندوق اﻷمين العام الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام موارد أضخم، وقدرة على الاضطلاع بدور أنشط في تمويل البرامج ذات الصلة.
    25. Les pouvoirs publics jouent un rôle prépondérant dans le financement des programmes relatifs à la population et on considère qu'ils doivent assumer la plupart des dépenses intérieures consacrées à ce secteur. UN 25 - تضطلع الحكومات بدور رئيسي في تمويل البرامج السكانية. وتُعتبر مسؤولة عن معظم النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    La majeure partie des ressources intérieures provient de l'État, qui occupe une place prépondérante dans le financement des programmes d'activité en matière de population dans les pays en développement. UN 41 - وتنشأ معظم الموارد المحلية للسكان من الحكومة، التي تضطلع بدور رئيسي في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    C. Composition des dépenses intérieures consacrées aux activités en matière de population Les pouvoirs publics jouent un rôle prépondérant dans le financement des programmes relatifs à la population. UN 23 - تضطلع الحكومات بدور رئيسي في تمويل البرامج السكانية وتُعتبر مسؤولة عن معظم النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    C. Composantes des dépenses intérieures afférentes aux activités de population Les gouvernements jouent un rôle prépondérant dans le financement des programmes de population. UN 29 - تؤدي الحكومات دورا رئيسيا في تمويل البرامج السكانية وتعتبر الجهة المسؤولة عن غالبية النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    afférentes aux activités de population Les gouvernements jouent un rôle prépondérant dans le financement des programmes de population. On leur impute la plupart des dépenses intérieures consacrées à ce secteur. UN 26 - تؤدي الحكومات دورا رئيسيا في تمويل البرامج السكانية وتعتبر الجهات المسؤولة عن غالبية النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    C. Composantes des dépenses intérieures consacrées aux activités de population Les pouvoirs publics jouent un rôle prépondérant dans le financement des programmes de population. UN 23 - تؤدي الحكومات دورا رئيسيا في تمويل البرامج السكانية وتعتبر الجهة المسؤولة عن غالبية النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.
    Si tel est le cas, le Fonds sera en mesure de jouer plus énergiquement le rôle de chef de file dans le financement des programmes de recherche et de développement dans le domaine du déminage, de formation et de sensibilisation au danger que posent les mines pour les populations civiles. UN وإن حدث ذلك، سيتسنى للصندوق الاضطلاع بنشاط أكبر بالدور القيادي في تمويل برامج البحث والتطوير من أجل إزالة اﻷلغام وبرامج التدريب وبرامج التوعية بخطر الألغام للسكان المدنيين.
    Soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des programmes axés sur le sport au service du développement et de la paix, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, UN وإذ تشدد على ما للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من دور حاسم في تمويل برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وتطوير المؤسسات، والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية،
    Le rôle des pouvoirs publics dans le financement des programmes relatifs aux sciences et aux connaissances et innovations technologiques qui encouragent la mise en valeur des ressources humaines et les mécanismes appropriés pour le partage des risques entre le secteur public et le secteur privé demeurera essentiel. UN وسيظل من الضروري على الحكومات الاضطلاع بدورها في تمويل برامج العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات التي تعزز تنمية الموارد البشرية والآليات المناسبة لتقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص.
    C'est pourquoi, malgré les augmentations récentes de l'assistance fournie par les donateurs, le rôle effectif que l'APD joue dans le financement des programmes de développement des pays bénéficiaires est limité. UN ولهذا السبب، ظلت المساهمة الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل برامج التنمية في البلدان المستفيدة محدودة رغم الزيادات الأخيرة في المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Nous espérons que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'aide au déminage disposera de ressources suffisantes pour jouer un rôle plus actif dans le financement des programmes de déminage de sorte qu'il puisse étendre ses programmes à un nombre plus important de pays affectés. UN ونحن على ثقة من أن الصندوق الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام ستتوافر لديه الموارد الكافية للقيام بدور أنشط في تمويل برامج إزالة اﻷلغام، وبذلك يمد برامجه بحيث تشمل عددا متزايدا من البلدان المتضررة.
    Le soutien des donateurs a également joué un rôle positif dans le financement des programmes d'intégration sociale dans les pays en développement mais il n'offre pas un mécanisme de financement pérenne pour de tels dispositifs et a souvent pour effet d'empêcher dans les pays bénéficiaires une véritable appropriation, par les responsables nationaux, des politiques mises en œuvre. UN وكان للدعم المقدم من الجهات المانحة دور إيجابي أيضاً في تمويل برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية. ولكن هذا الدعم ليس آلية مستدامة لتمويل هذه البرامج، بل يؤدي في أحيان كثيرة إلى تقليص هامش التحكم في السياسات المحلية في البلدان المتلقية للدعم.
    Par ailleurs, il existe une approche progressive qui consiste à financer les activités de gestion hors structure de base en combinant ressources ordinaires et autres ressources à proportion de la part de chacune de ces deux sources dans le financement des programmes. UN ويشكل مبدأ التناسب اتباعَ نهج تدريجي يتجه نحو تمويل الأنشطة الإدارية الزائدة عن الهيكل الأساسي، من خلال الجمع بين الموارد العادية والموارد الأخرى بنفس نسبة تركيبة تمويل البرامج التي تدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more