"dans le gouvernement de transition" - Translation from French to Arabic

    • في الحكومة الانتقالية
        
    5. Comme l'indique le communiqué publié à l'issue de la réunion du 15 février 1994, il reste aux parties à résoudre la question de l'attribution dans le gouvernement de transition des quatre portefeuilles ministériels qui restent. UN ٥ - وكما يشير البلاغ الصادر عن اجتماع ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، ما زال يتعين على اﻷطراف حسم موضوع التصرف في المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية في الحكومة الانتقالية.
    :: En Somalie, où la vie publique est dirigée par cinq clans principaux dominés par les hommes et où les femmes sont traditionnellement exclues, celles-ci ont réussi à gagner la considération en formant un < < sixième clan > > et en se donnant une représentation dans le gouvernement de transition; UN :: وفي الصومال، حيث تسيطر على الحياة العامة خمس قبائل رئيسية يهيمن عليها الرجال، وحيث تُستبعد المرأة تقليدياً، تمكنت المرأة من كسب الاعتراف بها من خلال ' قبيلة سادسة` للنساء، وتأمين تمثيل في الحكومة الانتقالية
    - L'intégration effective du CNDD-FDD dans le gouvernement de transition et dans la nouvelle Force de défense nationale du Burundi. UN - الإشراك الفعلي للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية في الحكومة الانتقالية وفي قوة الدفاع الوطنية الجديدة في بوروندي.
    h) De tenir compte, lorsqu'elles choisiront les candidats aux postes clefs dans le gouvernement de transition, de leur détermination et de leurs actions passées en ce qui concerne le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et la promotion du bienêtre de tous les Congolais; UN (ح) أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام وسجّل هؤلاء الأفراد في مجال احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    4. Demande aux parties congolaises de tenir compte, lorsqu'elles choisiront les candidats aux postes clefs dans le gouvernement de transition, de leur détermination ainsi que de leurs actions passées en ce qui concerne le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et la promotion du bien-être de tous les Congolais; UN 4 - يهيب بالأطراف الكونغولية أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام هؤلاء الأفراد باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وسجلهم في هذا المجال وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    4. Demande aux parties congolaises de tenir compte, lorsqu'elles choisiront les candidats aux postes clefs dans le gouvernement de transition, de leur détermination ainsi que de leurs actions passées en ce qui concerne le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et la promotion du bien-être de tous les Congolais; UN 4 - يهيب بالأطراف الكونغولية أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام هؤلاء الأفراد باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وسجلهم في هذا المجال وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    60. La Rapporteuse spéciale a été frappée par les activités des groupes issus de la société civile, mais en même temps elle est convaincue qu̓en Indonésie les institutions juridiques et politiques n̓ont pas de tradition en matière de droits de l̓homme. Il y a un manque de confiance à la fois dans l̓appareil judiciaire et, apparemment, dans le gouvernement de transition. UN 60- وعلى الرغم من أن المقررة الخاصة قد تأثرت إيجابيا بأنشطة جماعات المجتمع المدني فإنها أيضا على اقتناع بأنه ليست لدى إندونيسيا ثقافة لحقوق الإنسان في مؤسساتها القانونية والسياسية، فهناك افتقار إلى الثقة في نظام العدالة الجنائية وافتقار واضح الى الثقة في الحكومة الانتقالية.
    La source a signalé que c’était la quatrième fois depuis 1992 qu’il était emprisonné : l'arrestation répondrait à des motifs d’ordre politique, liés à l’origine ethnique (oromo) de Taye et au fait qu’il a soutenu le Front de libération oromo (OLF) entre 1991 et 1992 lorsque celui—ci était représenté dans le gouvernement de transition. UN وذكر المصدر أنها المرة الرابعة التي يسجن فيها منذ عام ٢٩٩١ وأنه يعتقد أنه اعتقل بدافع سياسي وذلك بسبب أصله اﻹثني )أورومو( وتعاطفه مع جبهة تحرير اﻷورومو ودعمه لها ما بين عام ١٩٩١ و٢٩٩١ عندما كانت الجبهة تشارك في الحكومة الانتقالية.
    Une meilleure coopération entre les partis congolais représentés dans le gouvernement de transition a permis de mieux coordonner les politiques suivies pour résoudre les principaux problèmes de la transition, notamment les élections, la réforme de l'armée et de la police, et la menace que continue de faire peser sur la sécurité la présence persistante de groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وأدى تزايد التعاون فيما بين الأحزاب الكونغولية الممثلة في الحكومة الانتقالية إلى تعزيز تنسيق السياسات بشأن التحديات الرئيسية في العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات، وإصلاح الجيش والشرطة، والتهديد الأمني الذي يمثله استمرار وجود الجماعات الأجنبية المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more