"dans le graphique" - Translation from French to Arabic

    • في الرسم البياني
        
    • في الشكل
        
    • من الرسم البياني
        
    • في الرسم على
        
    Cette tendance est reflétée dans le graphique ci-dessous, qui montre que les OMD ont été atteints en 2006 et qu'il convient à présent de les consolider. UN وينعكس هذا المنحى في الرسم البياني أدناه، الذي يشير إلى أن الهدف الإنمائي للألفية قد تحقق في عام 2006 وينبغي الآن تعزيزه.
    Note : Les données utilisées dans le graphique se rapportent au crédit intérieur comprenant les créances sur l'État, les créances sur le secteur privé et les créances sur les autres établissements financiers. UN ملاحظة: تشير البيانات المستخدمة في الرسم البياني إلى الائتمان المحلي المكون من مديونيات على الحكومات المركزية ومديونيات على القطاع الخاص ومديونيات على الأنواع الأخرى من المؤسسات المالية.
    dans le graphique ci-dessous, la courbe illustre les diverses combinaisons possibles entre les crédits budgétaires bruts et les recettes ordinaires dans la fourchette de 28,5 à 30 %. UN في الرسم البياني أدناه، يحدد المنحنى التشكيلات المحتملة لإجمالي اعتمادات الميزانية والإيرادات العادية في حدود تتراوح بين 28.5 و 30.0 في المائة.
    La tendance d'ensemble est indiquée dans le graphique 6 ci-dessous. UN ويظهر النمط العام للإبلاغ عن المعلومات الأساسية المتاحة في الشكل 6.
    L'écart entre zones urbaines et zones rurales est illustré dans le graphique ci-après. UN وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12
    Sur l'ensemble de la période, le coefficient de liquidités est donc demeuré au-dessus du niveau souhaitable, comme on peut le voir dans le graphique ci-après. UN وتفوق النسب التاريخية للسيولة المستوى المستصوب حسبما يتضح من الرسم البياني التالي:
    Ce rapport est illustré dans le graphique ci-après. UN وهذه العلاقة موضحة في الرسم البياني التالي.
    Le chiffre obtenu et présenté dans le graphique est représentatif du profil d'utilisation normale. UN ومن ثم فالمقاييس المدونة والمبيﱠنة في الرسم البياني تمثﱢل لمحة عن الاستعمال النمطي للنظام.
    dans le graphique 1, le total des contributions impayées devrait être de 2,2 milliards de dollars et non de 2,3 milliards de dollars. UN فإن رقم اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية غير المسددة في الرسم البياني ١ ينبغي أن يكون ٢,٢ بليون وليس ٢,٣ بليون دولار.
    La répartition des dépenses entre celles qui sont financées au moyen des ressources générales du PNUD et celles qui sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires est indiquée dans le graphique 5. UN ويرد في الرسم البياني تفصيل للنفقات يبين النفقات التي تمول من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنفقات التي تمول بموارد من خارج الميزانية.
    Note : Pour la Turquie, les données sur la dépense publique pour l'enseignement primaire et secondaire ne sont pas disponibles et ne figurent pas dans le graphique. UN ملاحظة: فيما يخص تركيا، لم تتوفر بيانات عن الإنفاق العام المتعلق بنفقات التعليم الابتدائي والثانوي ولذا فإنها لم تدرج في الرسم البياني.
    L'une de ces activités est plus particulièrement et prioritairement dirigée vers le milieu rural, et l'on trouvera dans le graphique ci-après des données sur la couverture de ce milieu. UN ويتجه أحد التدابير المتخذة صوب توفير الرعاية ذات الأولوية في المنطقة الريفية، وترد في الرسم البياني التالي التغطية في هذا المجال.
    On trouvera dans le graphique ci-après une classification des plaintes et requêtes reçues par la Commission entre 2005 et 2007 dont la majorité porte sur une exécution illicite d'enquêtes criminelles et des condamnations injustes. UN وقد صنِّفت في الرسم البياني التالي الشكاوى والالتماسات التي تلقتها اللجنة بين عام 2005 وعام 2007. وتتعلق أغلبية هذه الشكاوى والالتماسات بأخطاء في إجراءات التحقيق الجنائي أو بظلم في الأحكام.
    La chose est illustrée dans le graphique ci-dessus, où figurent deux courbes de Lorenz établies à la suite de l'Enquête de 20002001 sur les revenus et le logement. UN ويتضح هذا في الرسم البياني أعلاه الذي يبين منحنيي لورينز من استقصاء الفترة 2000-2001 للدخل وتكاليف الإسكان.
    L'Organisation des Nations Unies a enregistré quelque 600 accords multilatéraux sur l'environnement, comme indiqué dans le graphique 1. UN وسجَّلت الأمم المتحدة نحو 600 اتفاق بيئي متعدد الأطراف على النحو المبيَّن في الشكل الأول.
    La méthode comporte quatre étapes fondamentales, dont chacune comporte une série d'activités qui doivent être exécutées, comme on peut le voir dans le graphique ci-après. UN ويشمل تحليل الإطار المنطقي أربعة خطوات أساسية، لكل منها مجموعة من الأنشطة التي يجب تنفيذها كما هو موضح في الشكل التالي:
    Comme on peut le constater dans le graphique 1, c'est au cours de la période 2006-2008 que l'augmentation a été la plus marquée. UN 20 - وهذه الزيادة أعلى بكثير في المعاملات التي جرت في الفترة من 2006 إلى 2008، كما هو مبين في الشكل السابق.
    Les principaux aspects dont il faut tenir compte dans une opération de transit sont récapitulés dans le graphique 1. UN ويرد في الشكل 1 سرد للجوانب الأساسية في تؤخذ في الاعتبار في أي عملية مرور عابر.
    Le nombre d'États ayant soumis des rapports < < néant > > tant pour les importations que pour les exportations, ainsi que le nombre des États ayant soumis des données relatives à des transferts d'armement figurent dans le graphique 3. UN ويرد في الشكل 3 عدد الحكومات التي قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل بالنسبة إلى الواردات والصادرات على حد سواء، إضافة إلى عدد الحكومات التي قدمت بيانات عن عمليات نقل الأسلحة.
    Ces modifications influent sur le traitement des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sous la forme d'une indemnité de poste, dont l'évolution est représentée dans le graphique de l'annexe IV; UN وينعكس هذا التغيير على أجور فئة الفنيين وعلى تسوية مقر العمل كما يظهر من الرسم البياني الوارد في المرفق الرابع؛
    Les autres délégations ont estimé que les informations contenues dans le graphique étaient très intéressantes mais que des études et examens complémentaires, par les démographes nationaux, s'imposaient avant qu'un examen de fond puisse avoir lieu au Conseil d'administration. UN ورأت وفود أخرى أن المعلومات الواردة في الرسم على قدر كبير من اﻷهمية إلا أنها تتطلب مزيدا من الدراسة والنظر من جانب خبراء شؤون السكان في العواصم قبل طرحها لمناقشة فنية في المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more